"أن نتأكد من أن" - Translation from Arabic to English

    • to make sure that
        
    • make certain that
        
    • should make sure that
        
    • we must make sure that the
        
    We have to make sure that we align our strategies-- Open Subtitles يجب أن نتأكد من أن استراتيجياتنا تسير بشكل متوافق
    We need therefore to make sure that the Security Council is democratized. UN لذلك علينا أن نتأكد من أن مجلس الأمن ديمقراطي.
    We have to make sure that investments are directed in such a way that they directly or indirectly contribute to the fulfilment of sustainable development targets. UN وعلينا أن نتأكد من أن الاستثمارات توجه على نحو يسهم بطريـقة مبــاشرة أو غير مبــاشرة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    We also need to make sure that the services, once started, will continue, be of good quality and be able to respond to specific needs. UN كما يلزمنا أن نتأكد من أن الخدمات، حالما بدأت، ستستمر وستكون جيدة النوعية وقادرة على الاستجابة للاحتياجات المحددة.
    We must make certain that this act of infamy in Honduras also ends in absolute failure. UN يجب أن نتأكد من أن هذا العمل المخزي في هندوراس سينتهي أيضا بالفشل الذريع.
    We should make sure that it is seized with real and most salient questions related to international security. UN وينبغي أن نتأكد من أن اللجنة على اطلاع على المسائل الحقيقية والأكثر بروزاً فيما يتعلق بالأمن الدولي.
    Second, we must make sure that the authority of the Security Council is respected and its resolutions are complied with. UN ثانيا، يجب أن نتأكد من أن سلطة مجلس اﻷمن تُحترم وقراراته يُمتثل لها.
    We shall also need to make sure that this is doable in terms of conference services. UN وسيتعين علينا أيضا أن نتأكد من أن هذا الحل ممكن عمليا من حيث خدمات المؤتمرات.
    Once betrayed, we want to make sure that the Maoists renounce violence and lay down their arms before the fresh talks begin. UN وبعد أن غدر بنا مرة، نود أن نتأكد من أن الماويين قد تخلوا عن العنف ووضعوا أسلحتهم، قبل بدء المحادثات الجديدة.
    But we want to make sure that our contribution is put to good use. UN بيد أننا نريد أن نتأكد من أن اﻹسهام الذي نقدمه يستخدم استخداما جيدا.
    So we'll have to make sure that the gun is properly calibrated. Open Subtitles لذا سيتعين علينا أن نتأكد من أن يتم معايرة بندقية بشكل صحيح.
    We don't need to make sure that every girl goes in the right room. Open Subtitles لا يجب أن نتأكد من أن كل فتاة تذهب لغرفة التبديل الصحيحة
    We have to make sure that your daughter can raise one more child. Open Subtitles يجب أن نتأكد من أن ابنتك مؤهلة للقيام بتربية طفل آخر حالياً
    Our job is to make sure that frivolous lawsuits disappear before they ever reach the courtroom. Open Subtitles وظيفتنا أن نتأكد من أن تلك القضايا القانونية العابثة تختفي قبل أن تصل إلى حجرة المحكمة.
    I want to make sure that they don't match our missing person. Open Subtitles أنا نريد أن نتأكد من أن كانت لا تطابق دينا شخص مفقود.
    They have open incisions, so they have to stay sterile, and we have to make sure that they stay intubated Open Subtitles سيكون لديهم جروح مفتوحة، لذا يجب أن يظلوا عقيمين، وعلينا أن نتأكد من أن تظل الأنابيب
    We need to make sure that majority of countries, especially those most affected by the Security Council, like Malawi and others in Africa, are given a role to play in the Council. UN وعلينا أن نتأكد من أن الأغلبية من البلدان، لا سيما الأشد تأثراً بمجلس الأمن، مثل ملاوي ودول أخرى في أفريقيا، تؤدي دورا في مجلس الأمن.
    While the source of its actions is legitimate, since it derives from the founding instrument, the United Nations Charter, we need to make sure that its decisions are also in conformity with the Charter and that they are taken in the interest of the international community as a whole. UN وفي حين أنه يستقي مصدر أعماله المشروعة من الصك التأسيسي، الذي هو ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي أن نتأكد من أن قراراته تنسجم أيضا مع الميثاق وأنها تتخذ لمصلحة المجتمع الدولي ككل.
    And we have to make sure that the interests of those so far left behind by globalization are not forgotten. UN ولكن علينا أن نحــدد اﻹطار السياسي الذي يمكن تطبيقهــا فيــه وعلينــا أن نتأكد من أن مصالح من تجاوزتهــم العولمة حتــى اﻵن لــن تُنسى.
    We want to make sure that you get in okay. Open Subtitles نريد أن نتأكد من أن تحصل في بخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more