"أن نتفق مع" - Translation from Arabic to English

    • to agree with
        
    We therefore find it difficult to agree with those who continue to advocate the adoption of anachronistic coercive economic measures against other countries. UN لذلك، يتعذر علينا أن نتفق مع أولئك الذين ما زالوا يؤيدون تطبيق تدابير اقتصادية قسرية عفا عليها الزمن ضد بلدان أخرى.
    We are unable to agree with the majority decision of the Committee that this communication is inadmissible ratione temporis. UN لا يمكننا أن نتفق مع قرار أغلبية أعضاء اللجنة الذي يفيد بأن هذا البلاغ غير مقبول، لأسباب تتعلق بالاختصاص الزمني.
    We are unable to agree with the majority decision of the Committee that this communication is inadmissible ratione temporis. UN لا يمكننا أن نتفق مع قرار أغلبية أعضاء اللجنة الذي يفيد بأن هذا البلاغ غير مقبول، لأسباب تتعلق بالاختصاص الزمني.
    Nevertheless, we have to agree with those who have argued that the positive developments around the world relating to the work of the Conference on Disarmament have not had any impact on ensuring substantive progress in this body. UN ولكن لا بد لنا أن نتفق مع الرأي القائل بأن التطورات الإيجابية التي شهدها العالم فيما يتصل بأعمال مؤتمر نزع السلاح لم يكن لها أي أثر فيما يتعلق بتحقيق تقدم ملموس داخل هذه الهيئة.
    We are unable to agree with the approach adopted by the Committee in declining to review its decision on the admissibility of the communication. UN لا نستطيع أن نتفق مع النهج الذي اتبعته اللجنه برفض إعادة النظر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    We are unable to agree with the approach adopted by the Committee in declining to review its decision on the admissibility of the communication. UN لا نستطيع أن نتفق مع النهج الذي اتبعته اللجنه برفض إعادة النظر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    However, it is difficult for us to agree with the idea of accelerating the nuclear disarmament process. UN ومع ذلك، يصعب علينا أن نتفق مع فكرة تسريع عملية نزع السلاح النووي.
    At the same time, we have to agree with the sobering analysis in the Secretary-General's statement, as well as with the report of the Preparatory Committee. UN وفي الوقت نفسه، لا بد لنا من أن نتفق مع التحليل المتزن الوارد في بيان الأمين العام، وكذلك مع تقرير اللجنة التحضيرية.
    We are unable to agree with the view rendered by the Committee that the facts before it do not reveal a breach of article 27 of the Covenant. UN لا يمكننا أن نتفق مع الرأي الصادر عن اللجنة الذي خلصت فيه إلى أن الوقائع المقدمة إليها لا تكشف عن انتهاك للمادة 27 من العهد.
    We are unable to agree with the view rendered by the Committee that the facts before it do not reveal a breach of article 27 of the Covenant. UN لا يمكننا أن نتفق مع الرأي الصادر عن اللجنة الذي خلصت فيه إلى أن الوقائع المقدمة إليها لا تكشف عن انتهاك للمادة 27 من العهد.
    3. We are unable to agree with the opinion of the majority that the refusal of the State party does not constitute a violation of those provisions of the Covenant. UN 3- ولا يمكننا أن نتفق مع رأي الأغلبية بأن رفض الدولة الطرف لا يشكل انتهاكاً لأحكام العهد تلك.
    We cannot fail to agree with the Secretary-General that the peacekeeping structures of the United Nations Secretariat, and, especially, the Department of Peace-keeping Operations, needs to be strengthened. UN ولا يسعنا إلا أن نتفق مع الأمين العام على أن هياكل حفظ السلام في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبخاصة، إدارة عمليات حفظ السلام، تحتاج إلى تعزيز.
    However, we are unable to agree with the Committee's view that the diferentiation in treatment in the present case between the author and those who were conscripted for military service was not based on such criteria. UN ومع ذلك لا يمكننا أن نتفق مع رأي اللجنة بأن التفرقة في المعاملة في الحالة قيد النظر بين صاحب البلاغ والذين كانوا مجندين للخدمة العسكرية لم تستند إلى هذه المعايير.
    However, we are unable to agree with the Committee's view that the diferentiation in treatment in the present case between the author and those who were conscripted for military service was not based on such criteria. UN ومع ذلك لا يمكننا أن نتفق مع رأي اللجنة بأن التفرقة في المعاملة في الحالة قيد النظر بين صاحب البلاغ والذين كانوا مجندين للخدمة العسكرية لم تستند إلى هذه المعايير.
    One has to agree with those who maintain that there is no greater challenge today than global sustainable development and that United Nations success or failure will be crucial to the outcome of efforts by the international community. UN ولا بد من أن نتفق مع الذين يقولون بأن ما من تحد نواجهه اليوم أكبر من تحقيق التنمية العالمية المستدامة وإن لنجاح الأمم المتحدة أو فشلها ستكون له أهمية بالغة بالنسبة إلى النتيجة التي ستسفر عنها جهود المجتمع الدولي.
    1. We are regretfully unable to agree with the majority decision of the Committee regarding the inadmissibility of communication No. 1536/2006, Cifuentes Elgueta v. Chile. UN 1- لا يمكننا للأسف أن نتفق مع قرار الأغلبية في اللجنة فيما يتعلق بعدم قبول البلاغ رقم 1536/2006 في قضية ثيفوينتس إلغويتا ضد شيلي.
    1. We are regretfully unable to agree with the majority decision of the Committee regarding the inadmissibility of communication No. 1536/2006, Cifuentes Elgueta v. Chile. UN 1 - لا يمكننا للأسف أن نتفق مع قرار الأغلبية في اللجنة فيما يتعلق بعدم قبول البلاغ رقم 1536/2006 في قضية ثيفوينتس إلغويتا ضد شيلي.
    I'm gonna have to agree with your husband. Open Subtitles أنا ستعمل أن نتفق مع زوجك.
    1. We are unable to agree with the decision rendered by the Committee to find that the State party's decision to deport the author back to Pakistan amounts to a violation of articles 6, paragraph 1, and 7 of the Covenant for the following reasons. UN 1- لا يمكننا أن نتفق مع القرار الصادر عن اللجنة الذي خلصت فيه إلى أن قرار الدولة الطرف المتعلق بترحيل صاحب البلاغ إلى باكستان يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 وللمادة 7 من العهد وذلك للأسباب التالي.
    1. We are unable to agree with the decision rendered by the Committee to find that the State party's decision to deport the author back to Pakistan amounts to a violation of articles 6, paragraph 1, and 7 of the Covenant for the following reasons. UN 1- لا يمكننا أن نتفق مع القرار الصادر عن اللجنة الذي خلصت فيه إلى أن قرار الدولة الطرف المتعلق بترحيل صاحب البلاغ إلى باكستان يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 وللمادة 7 من العهد وذلك للأسباب التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more