"أن نتمكن من" - Translation from Arabic to English

    • that we can
        
    • that we will be able to
        
    • to be able to
        
    • that we may
        
    • that we could
        
    • we are able to
        
    • that we be able to
        
    • that we will be in
        
    • that we might
        
    • that we would be able to
        
    • that we shall be able to
        
    • we can get
        
    • we get
        
    • we can make
        
    • we can even
        
    I also hope that we can encourage leadership from the world's media, large and small. UN كما آمل أن نتمكن من تشجيع الاضطلاع بالقيادة من وسائط الإعلام، الكبيرة والصغيرة، في العالم.
    I, too, hope that we can move forward with the active participation of all delegations present in this room. UN وآمل أيضاً أن نتمكن من المضي قدماً بفضل مشاركة جميع الوفود الحاضرة في هذه القاعة بشكل فعال.
    I hope very much that we can agree a new Security Council resolution to strengthen the United Nations role in Iraq. UN يحدوني أمل كبير جدا في أن نتمكن من الاتفاق على قرار لمجلس الأمن يعزز دور الأمم المتحدة في العراق.
    We hope that we will be able to succeed this time. UN ونأمل في أن نتمكن من إحراز النجاح في هذه المرة.
    We hope that we will be able to achieve the strongest possible support and sponsorship for these draft resolutions. UN ونأمل أن نتمكن من الحصول على أقوى دعم ممكن وتحقيق أوسع مشاركة ممكنة في تقديم مشروعي القرارين هذين.
    We need to be able to strengthen this international Organization. UN ويلزم أن نتمكن من تعزيز هذه المنظمة الدولية.
    We still have some hope that we can repair the damage done to the principle of consensus on major international issues. UN ولا يزال يحدونا بعض الأمل أن نتمكن من إصلاح العطب الذي أصاب مبدأ توافق الآراء بشأن القضايا الدولية الرئيسية.
    We're looking in to every phone call, every correspondence, every shred of data that we can pull on Julian Powell and that clinic. Open Subtitles نحن نبحث في كل هاتف ل ندعو كل المراسلات، كل أجاد البيانات أن نتمكن من سحب على جوليان باول وأن العيادة.
    I just hope that we can always talk like this. Open Subtitles آمل فقط أن نتمكن من التحدث دائما مثل هذا.
    Recalling those useful discussions, I hope that we can move swiftly in Chiba to discuss the actual text of the instrument. UN وإني إذ أشير إلى تلك المناقشات المفيدة، آمل أن نتمكن من الانتقال على نحو سريع إلى مناقشة نص الصك خلال اجتماعنا في شيبا.
    We hope that we can work together to build on today's united, bold and principled action to defend universal human rights across the United Nations system. UN ونأمل أن نتمكن من العمل معا للبناء على الخطوة الموحدة والجريئة والمبدئية التي اتخذت اليوم للدفاع عن حقوق الإنسان العالمية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    I also hope that we can place the relationship with the General Assembly on a more dynamic and interactive path. UN وآمل أن نتمكن من وضع العلاقة مع الجمعية العامة على طريقٍ أكثر ديناميكية وتفاعلاً.
    I hope that we will be able to make recommendations to the Assembly in the not-too-distant future. UN آمل أن نتمكن من تقديم توصيات للجمعية في المستقبل القريب.
    We hope that we will be able to rise to the challenge. UN ونأمل أن نتمكن من أن نكون على مستوى التحدي.
    I hope that we will be able to work out the procedural aspects of the Conference before we finish our work in the First Committee. UN وآمل أن نتمكن من إعداد الجوانب الإجرائية للمؤتمر قبل أن ننهي أعمالنا في اللجنة الأولى.
    We hope to be able to offer a helping hand as we have always done. UN إننا نأمل أن نتمكن من تقديم المساعدة كما فعلنا على الدوام.
    We need to be able to draw on this staff much more readily. UN ونحن بحاجة إلى أن نتمكن من الاستفادة من هؤلاء الموظفين على نحو أيسر بكثير.
    We hope to be able to continue to benefit from dynamic international cooperation with all our development partners to meet the numerous challenges that confront us in our efforts to achieve the goals of the ICPD. UN ونرجو أن نتمكن من مواصلة الاستفادة من التعاون الدولي الدينامي مع جميع شركائنا في التنمية من أجل التصدي للتحديات العديدة التي تواجهنا في جهودنا الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    This hope is that we may strengthen the ties that bind us as members of a human family, fulfil our responsibilities and overcome distrust and discord. UN إنه الأمل في أن نتمكن من تعزيز الروابط التي تجمعنا كأعضاء في الأسرة الإنسانية، وتحمل مسؤولياتنا وتجاوز الشكوك والشقاق.
    Right. Of course it's possible that we could fight it. Open Subtitles صحيح ، بالطبع من الممكن أن نتمكن من مقاومته
    But, unfortunately, the traces of extreme nationalism and xenophobia that continue to exist remind us that we have a long way to go before we are able to escape the past and establish genuine democracy in our region. UN بيد أن بقايا النعرة القومية المتطرفة وكراهية الأجانب، التي ما زالت قائمة تذكِّرنا، للأسف، بأن الطريق ما زال أمامنا طويلا قبل أن نتمكن من نسيان الماضي وإرساء ديمقراطية حقيقية في منطقتنا.
    What is essential is that we be able to coordinate our efforts in order to obtain lasting peace throughout the region. UN والأمر الجوهري هو أن نتمكن من تنسيق جهودنا لتحقيق السلم الدائم في المنطقة.
    It is my hope that we will be in a position effectively to engage even more actors and relevant organizations at that meeting. UN ويحدوني الأمل في أن نتمكن من تحقيق مشاركة المزيد من الأطراف الفاعلة والمنظمات ذات الصلة في ذلك الاجتماع.
    We hope that we might still renew and reinvigorate the Register. UN ونحن نأمل في أن نتمكن من تجديد وإحياء هذا السجل.
    We had hoped until the final stages of consultations before the Committee took action that we would be able to negotiate compromises that would have allowed us to join consensus. UN وكنا نأمل حتى المراحل اﻷخيرة من التشاور قبل أن تبت اللجنة في الموضوع أن نتمكن من التوصل الى حلول توفيقية عن طريق التفاوض تسمح لنــا بالانضمام الــى تــوافق اﻵراء.
    I sincerely hope that we shall be able to arrive at agreement on some initial measures of this kind. UN ويحدوني أمل صادق في أن نتمكن من التوصل إلى اتفاق على بعض التدابير اﻷولية من هذا النوع.
    An hour before we can get SPY up and running. Open Subtitles ساعة قبل أن نتمكن من الحصول على الجاسوس وتشغيلها.
    Yeah, it's pretty serious, so... it's gonna be about an hour before we get onstage. Open Subtitles نعم، والأمر خطير لذا سيلزمنا قرابة ساعة قبل أن نتمكن من العودة إلى المسرح
    I do hope we can make right what is clearly an injustice. Open Subtitles أتمنى بالفعل أن نتمكن من تصحيح ما يبدو أنه ظلم عظيم
    So again, I would just hope that we can even further tighten and focus our programme of work for next year. UN ولذلك، مرة أخرى، آمل ببساطة أن نتمكن من جعل برنامج عملنا للعام المقبل أكثر إيجازا وتركيزا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more