If we are trying to defend human rights, all basic services must be a human right. | UN | وإذا أردنا أن ندافع عن حقوق الإنسان، فجميع الخدمات الأساسية يجب أن تكون حقاً إنسانياً. |
Cyprus has never sought, nor wishes, to have hostile relations with its neighbour, Turkey, but it is our responsibility to defend the independence, territorial integrity and sovereignty of our State. | UN | إن قبرص لم تسع أبدا إلى إقامة علاقات عدائية مع جارتها تركيا، ولا ترغب في ذلك، ولكن من مسؤوليتنا أن ندافع عن استقلال دولتنا وسلامتها الإقليمية وسيادتها. |
It is our duty and right to defend our own territory, as we are doing. | UN | ومن واجبنا وحقنا أن ندافع عن أراضينا، كما نفعل اﻵن. |
At the same time, we believe it is necessary to defend the United Nations, now more than ever. | UN | وفي الوقت ذاته، نعتقد أنه من الضروري اﻵن أكثر من أي وقت مضى، أن ندافع عن اﻷمم المتحدة. |
We must defend the cultural identity of all peoples with the same determination with which we defend the biodiversity of our planet. | UN | ويجب أن ندافع عن الهوية الثقافية لجميع الشعوب بنفس التصميم الذي ندافع به عن التنوع الأحيائي لكوكبنا. |
It is in our own interest to stand up for the protection and support of human rights. | UN | فمن مصلحتنا أن ندافع عن حماية حقوق الإنسان وحمايتها. |
Understandably, we had to defend ourselves and we did so as we stopped the attacks. | UN | وكان المتوقع منا بطبيعة الحال أن ندافع عن أنفسنا، وهو ما فعلناه من أجل وقف الاعتداءات علينا. |
We believe this is the path to follow if we truly wish to defend human rights. | UN | وأعتقد أن هذا هو المسار الذي علينا اتّباعه إذا أردنا أن ندافع عن حقوق الإنسان فعلا. |
Our objective was not merely to win the rebel war, but to defend the right of our people to live. | UN | إن هدفنا ليس كسب الحرب ضد المتمردين فحسب، ولكن أيضا أن ندافع عن حق الشعب في الحياة. |
But we have the right and obligation to defend our people. | UN | ولكن من حقنا ومن واجبنا أن ندافع عن شعبنا. |
That is why, today, it is critically important, in the face of a dark force that is rising, swelling, and unfurling in Europe, to defend Angela Merkel. | News-Commentary | ومن الأهمية بمكان لهذا السبب أن ندافع عن أنجيلا ميركل في مواجهة قوى الظلام التي ترتفع وتتضخم وتنتشر في أوروبا اليوم. |
Like the real Cattlemen of the old west, we need to defend our restaurant against enemy attack. | Open Subtitles | مثل كاتلمن الحقيقة للغرب القديمة يجب أن ندافع عن مطعمنا من هجوم العدو |
The weapons are all the power we need to defend ourselves. | Open Subtitles | الأسلحة كلها قوة نحتاج أن ندافع عن أنفسنا. |
Oh king, we do not need to defend ourselves before you in this matter. | Open Subtitles | مولاي الملك، لسنا بحاجة أن ندافع عن أنفسنا في هذا لأمر |
We have to defend ourselves somehow. | Open Subtitles | علينا أن ندافع عن أنفسنا بطريقة أو بأخرى |
We'd have no choice but to defend ourselves, wouldn't we? | Open Subtitles | لن يكون لدينا خيار سوى أن ندافع عن أنفسنا , إليس كذلك ؟ |
Artie, if you don't tell us what we're up against, how are we supposed to defend ourselves? | Open Subtitles | آرتي ،اذا لم تخبرنا ما نحن بصدده كيف لنا أن ندافع عن أنفسنا |
We have to defend our kingdom and we have to attack our enemies at the same time. | Open Subtitles | يجب أن ندافع عن مملكتنا ويجب أن نهاجم أعداءنا في نفس الوقت |
All our efforts to reacquire the component have failed, so we have no choice but to defend ourselves. | Open Subtitles | كل جهودنا لإستعادة القطعة فشلت لذا يجب أن ندافع عن أنفسنا |
But to sustain support for the United Nations among the American people and among the people of other nations, it is not enough that we defend the institution. | UN | ولكن بغية أن نبقي على الدعم لﻷمم المتحدة في صفوف الشعب اﻷمريكي وشعوب اﻷمم اﻷخرى، لا يكفي أن ندافع عن المؤسسة. |
if the commanding officer authorizes us, we can we defend ourselves. | Open Subtitles | واذا سمح لنا القائد يمكننا أن ندافع عن أنفسنا |
But at some point, we all need to learn to stand up for ourselves. | Open Subtitles | ولكن فى مرحله ما جميعنا فى حاجه الى أن نتعلم أن ندافع عن أنفسنا |