We know that rescuing the planet will require us to invest in people, particularly women and youth. | UN | ونعلم أن إنقاذ الكوكب سيتطلب منا أن نستثمر في البشر، لا سيما النساء والشباب. |
We therefore have to invest in the United Nations to make the improvements that are required, instead of looking for solutions outside. | UN | ينبغي لنا إذاً أن نستثمر في الأمم المتحدة بحيث نجري التحسينات المطلوبة عوضا عن البحث عن الحلول خارجها. |
It is important also to invest in secondary and higher education -- and especially in research. | UN | فمن المهم أيضاً أن نستثمر في التعليم الثانوي والعالي، ولا سيما في مجال البحوث. |
We need to invest in agriculture and agricultural research and, in particular, to support women farmers. | UN | ويلزمنا أن نستثمر في الزراعة والبحث الزراعي، وبخاصة، دعم النساء المزارعات. |
I wish to say very strongly that it is important that we invest in profound economic and social transformation. | UN | وأقولها بكل قوة أن علينا أن نستثمر في عملية التحول الاقتصادي والاجتماعي العميق. |
We need to invest in rural infrastructure, enhance nutrition and support national and regional plans. | UN | ويلزمنا أن نستثمر في البنية التحتية الريفية، وتعزيز التغذية ودعم الخطط الوطنية والإقليمية. |
Some have said that one of the best ways to be generous now is to invest in the future. | UN | وقد قال بعضهم إن من أفضل الوسائل لكي نكون كرماء الآن، هي أن نستثمر في المستقبل. |
It is cheaper to invest in a problem that is small than to treat a full-blown pandemic. | UN | فالأقل كلفة أن نستثمر في مشكلة صغيرة بدلا من مواجهة وباء بلغ أشده. |
We need to invest in people; we need to invest in women and children; and we need to educate them and train them for the future. | UN | فنحن بحاجة إلى أن نستثمر في الناس، في النساء والأطفال، وأن نعلمهم وندربهم لمواجهة المستقبل. |
It is equally important to invest in disaster reduction through education, information dissemination and awareness creation. | UN | ومن المهم بالقدر ذاته أن نستثمر في الحد من الكوارث عن طريق التعليم ونشر المعلومات وخلق الوعي. |
If we mean to invest in peace, then we must all become advocates of disarmament. | UN | وإذا أردنا أن نستثمر في ميدان السلام، وجب علينا جميعا أن نصبح من مناصري نزع السلاح. |
We firmly believe that it is extremely important to invest in human resources. | UN | ونعتقد إعتقادا راسخا بأن من اﻷهمية بمكان أن نستثمر في الموارد البشريــة. |
We have to invest in our schools. Israel, a country of immigration, is blessed with many scientists and engineers. | UN | وعلينا أن نستثمر في مدارسنا -إن اسرائيل، وهي بلد هجرة، تنعم بالعديد من العلماء والمهندسين. |
Because of these six clearly interconnected reasons -- historical, legal, political, economic, educational and health-related -- it is clear that it make so much sense to invest in civil society. | UN | من خلال هذه الأسباب الستة الواضحة الترابط - وهي أسباب تاريخية وقانونية وسياسية واقتصادية وتعليمية وصحية - يتضح لنا أن من المنطقي أن نستثمر في المجتمع المدني. |
It makes good economic and political sense to invest in conflict prevention, thus reducing future outbreaks and avoiding short-term, quick-fix solutions. | UN | ومن المستصوب من الناحية الاقتصادية والسياسية أن نستثمر في منع نشوب الصراعات، وبالتالي نقلل من نشوب هذه الصراعات ونتجنب الحلول السريعة القصيرة الأجل. |
We also have to invest in their families. | UN | وعلينا أيضا أن نستثمر في أسرهم. |
If people of all ages are to be active members of society, we have to invest in an affordable pension system, housing, social welfare and a health-care system. | UN | فإذا أري أن يكون الناس في جميع اﻷعمار أفرادا ناشطين في المجتمع، يتحتم علينا أن نستثمر في نظام للمعاشات ونظام لﻹسكان والرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية يمكن تحملهما. |
It was therefore necessary to invest in the United Nations, which should claim its rightful role in the debate on managing and financing global public affairs. | UN | ولذلك علينا أن نستثمر في الأمم المتحدة التي ينبغي أن تتولى القيام بالدور المناسب في المناقشة الخاصة بإدارة وتمويل الممتلكات العامة على المستوى العالمي. |
It is imperative that we invest in children's health and education so as to give them the tools to create their own opportunities and to escape poverty. | UN | ومن الضرورات الحتمية أن نستثمر في صحة الأطفال وتعليمهم بتوفير الأدوات لهم لخلق الفرص الخاصة بهم والإفلات من الفقر. |
Finally, I would like to close by making a plea to the international community that we invest in our people and avoid paying a future high cost by treating a problem that is preventable now. | UN | وأخيرا، أود أن أختتم بتقديم التماس من المجتمع الدولي أن نستثمر في شعوبنا وأن نتجنب دفع تكلفة كبيرة في المستقبل بالتصدي لمشكلة يمكن منعها الآن. |
We should invest in development of UNDCP rather than in new initiatives. | UN | ويدر بنا أن نستثمر في تطوير برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بدلا من القيام بمبادرات جديدة. |