"أن نستثمر في" - Translation from Arabic to English

    • to invest in
        
    • that we invest in
        
    • should invest in
        
    We know that rescuing the planet will require us to invest in people, particularly women and youth. UN ونعلم أن إنقاذ الكوكب سيتطلب منا أن نستثمر في البشر، لا سيما النساء والشباب.
    We therefore have to invest in the United Nations to make the improvements that are required, instead of looking for solutions outside. UN ينبغي لنا إذاً أن نستثمر في الأمم المتحدة بحيث نجري التحسينات المطلوبة عوضا عن البحث عن الحلول خارجها.
    It is important also to invest in secondary and higher education -- and especially in research. UN فمن المهم أيضاً أن نستثمر في التعليم الثانوي والعالي، ولا سيما في مجال البحوث.
    We need to invest in agriculture and agricultural research and, in particular, to support women farmers. UN ويلزمنا أن نستثمر في الزراعة والبحث الزراعي، وبخاصة، دعم النساء المزارعات.
    I wish to say very strongly that it is important that we invest in profound economic and social transformation. UN وأقولها بكل قوة أن علينا أن نستثمر في عملية التحول الاقتصادي والاجتماعي العميق.
    We need to invest in rural infrastructure, enhance nutrition and support national and regional plans. UN ويلزمنا أن نستثمر في البنية التحتية الريفية، وتعزيز التغذية ودعم الخطط الوطنية والإقليمية.
    Some have said that one of the best ways to be generous now is to invest in the future. UN وقد قال بعضهم إن من أفضل الوسائل لكي نكون كرماء الآن، هي أن نستثمر في المستقبل.
    It is cheaper to invest in a problem that is small than to treat a full-blown pandemic. UN فالأقل كلفة أن نستثمر في مشكلة صغيرة بدلا من مواجهة وباء بلغ أشده.
    We need to invest in people; we need to invest in women and children; and we need to educate them and train them for the future. UN فنحن بحاجة إلى أن نستثمر في الناس، في النساء والأطفال، وأن نعلمهم وندربهم لمواجهة المستقبل.
    It is equally important to invest in disaster reduction through education, information dissemination and awareness creation. UN ومن المهم بالقدر ذاته أن نستثمر في الحد من الكوارث عن طريق التعليم ونشر المعلومات وخلق الوعي.
    If we mean to invest in peace, then we must all become advocates of disarmament. UN وإذا أردنا أن نستثمر في ميدان السلام، وجب علينا جميعا أن نصبح من مناصري نزع السلاح.
    We firmly believe that it is extremely important to invest in human resources. UN ونعتقد إعتقادا راسخا بأن من اﻷهمية بمكان أن نستثمر في الموارد البشريــة.
    We have to invest in our schools. Israel, a country of immigration, is blessed with many scientists and engineers. UN وعلينا أن نستثمر في مدارسنا -إن اسرائيل، وهي بلد هجرة، تنعم بالعديد من العلماء والمهندسين.
    Because of these six clearly interconnected reasons -- historical, legal, political, economic, educational and health-related -- it is clear that it make so much sense to invest in civil society. UN من خلال هذه الأسباب الستة الواضحة الترابط - وهي أسباب تاريخية وقانونية وسياسية واقتصادية وتعليمية وصحية - يتضح لنا أن من المنطقي أن نستثمر في المجتمع المدني.
    It makes good economic and political sense to invest in conflict prevention, thus reducing future outbreaks and avoiding short-term, quick-fix solutions. UN ومن المستصوب من الناحية الاقتصادية والسياسية أن نستثمر في منع نشوب الصراعات، وبالتالي نقلل من نشوب هذه الصراعات ونتجنب الحلول السريعة القصيرة الأجل.
    We also have to invest in their families. UN وعلينا أيضا أن نستثمر في أسرهم.
    If people of all ages are to be active members of society, we have to invest in an affordable pension system, housing, social welfare and a health-care system. UN فإذا أري أن يكون الناس في جميع اﻷعمار أفرادا ناشطين في المجتمع، يتحتم علينا أن نستثمر في نظام للمعاشات ونظام لﻹسكان والرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية يمكن تحملهما.
    It was therefore necessary to invest in the United Nations, which should claim its rightful role in the debate on managing and financing global public affairs. UN ولذلك علينا أن نستثمر في الأمم المتحدة التي ينبغي أن تتولى القيام بالدور المناسب في المناقشة الخاصة بإدارة وتمويل الممتلكات العامة على المستوى العالمي.
    It is imperative that we invest in children's health and education so as to give them the tools to create their own opportunities and to escape poverty. UN ومن الضرورات الحتمية أن نستثمر في صحة الأطفال وتعليمهم بتوفير الأدوات لهم لخلق الفرص الخاصة بهم والإفلات من الفقر.
    Finally, I would like to close by making a plea to the international community that we invest in our people and avoid paying a future high cost by treating a problem that is preventable now. UN وأخيرا، أود أن أختتم بتقديم التماس من المجتمع الدولي أن نستثمر في شعوبنا وأن نتجنب دفع تكلفة كبيرة في المستقبل بالتصدي لمشكلة يمكن منعها الآن.
    We should invest in development of UNDCP rather than in new initiatives. UN ويدر بنا أن نستثمر في تطوير برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بدلا من القيام بمبادرات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more