"أن نستمع إلى" - Translation from Arabic to English

    • to listen to
        
    • to hear
        
    • that we listen to
        
    • we have listened to
        
    • we listen to the
        
    • could listen to
        
    • we hear
        
    We have to listen to the combination song, lets go in. Open Subtitles علينا أن نستمع إلى الأغنية المدموجة ، لنذهب إلى الداخل.
    We very much hope that next year we will be able to listen to these organizations presenting their own statement directly, rather than through an intermediary. UN نأمل أننا في العام القادم سنتمكن من أن نستمع إلى صوت هذه المنظمات منهم مباشرة وليس من خلال وسيط.
    It is also worrying to hear it said that, in the end, a package will have to be negotiated. UN ومن المقلق أيضا أن نستمع إلى القول إنه لا بد في النهاية من التفاوض على صفقة متكاملة.
    In today's presentation by the Agency, we expected to hear the Agency's future plans on such important issues. UN وتوقعنا من العرض الذي قدمته الوكالة اليوم أن نستمع إلى خطط الوكالة للمستقبل بشأن هذه المسائل الهامة.
    It is essential that we listen to the views of all sides so as to ensure guidance and monitoring by the United Nations membership. UN ومن الأهمية الأساسية أن نستمع إلى آراء جميع الأطراف لكفالة قيام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بعمليتي التوجيه والرصد.
    Once we have listened to the speakers on the list, I intend to invite the Conference to consider the request received from Swaziland for participation in our work as a non-member. UN وبعد أن نستمع إلى المتحدثين المدرجين على القائمة، أنوي دعوة المؤتمر إلى النظر في الطلب الوارد من سويسرا للاشتراك في أعمالنا كدولة غير عضو.
    It is customary to listen to elegant appeals for compliance with international nonproliferation standards. UN اعتدنا أن نستمع إلى النداءات الجميلة التي تدعو إلى التقيد بمعايير عدم الانتشار الدولية.
    16. Finally, we need to listen to girls' views and ensure that their voices are heard by decision makers. UN وأخيراً، فإننا بحاجة إلى أن نستمع إلى آراء الفتيات وضمان إسماع أصواتهن لصانعي القرار.
    In that respect, it is very encouraging to listen to the incoming Polish President of the Conference. UN وفي ذلك السياق، من المشجّع أن نستمع إلى الرئيس المقبل للمؤتمر، وهو من بولندا.
    Today, power in all its aspects must be shared. It is essential to listen to diverse approaches and points of view. UN واليوم، يجب تشاطر القوة في جميع جوانبها، ومن الضروري أن نستمع إلى النهج ووجهات النظر المتنوعة.
    And, uh, Barry wanted us to listen to your demo, and I gotta say, some good stuff there. Open Subtitles أرادنا أن نستمع إلى عينتك. ويجب أن أعترف أنه غناء جيد.
    Wait. So we have to listen to Kurt shred that note again? Open Subtitles أنتظر إذا يجب أن نستمع إلى كورت يختنق بتلك النوته
    I propose to hear, therefore, that statement today. UN وعليه، أقترح أن نستمع إلى ذلك البيان اليوم.
    We would like to hear the same from the representative of Israel. UN ونود أن نستمع إلى نفس الشيء من ممثل إسرائيل.
    It may be useful to hear the views of Member States on his suggestion. UN وقد يكون من المفيد أن نستمع إلى آراء الدول الأعضاء بشأن هذا الاقتراح.
    We should now like to hear specific proposals. UN وينبغي لنا الآن أن نستمع إلى مقترحات محددة.
    Indeed, over the past few days, we have had the opportunity to hear from member States about the establishment of select parliamentary committees and sub-committees and about the passing of relevant MDG-related legislation in several countries. UN وبالفعل، سنحت لنا الفرصة خلال الأيام القليلة الماضية أن نستمع إلى الدول الأعضاء حول إنشاء لجان برلمانية مختارة ولجان فرعية، وعن اعتماد تشريعات ذات صلة بالأهداف الإنمائية للألفية في عدد من البلدان.
    It was truly absurd to hear some of the world's most oppressive tyrannies lecture Israel about human rights. UN فمن العبث حقاً أن نستمع إلى بعض نظم الحكم الأكثر استبداداً وقمعاً في العالم وهي تعلـّم إسرائيل حقوق الإنسان.
    As we counselled then, we submit once again that it is advisable that we listen to Africa's own views on the implementation of the New Agenda. UN وكما سبق أن أشرنا به وقتئذ، نحن نكرر اﻵن القول بأن من المستصوب أن نستمع إلى آراء افريقيا فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الجديد.
    Once we have listened to the speakers inscribed, I intend to suspend the plenary meeting and immediately convene an informal plenary in order to consider the draft annual report to the United Nations General Assembly, as contained in document CD/WP.503/Rev.1. UN وبعد أن نستمع إلى المتحدثين المسجلين أنوي وقف الجلسة العامة وأدعو فور ذلك إلى اجتماع غير رسمي للنظر في مشروع التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة كما جاء في الوثيقة CD/WP.503/Rev.1.
    I need you to make it happen before we listen to the CVR. Open Subtitles أريدك أن تفعل ذلك قبل أن نستمع إلى تسجيلات قمرة القيادة.
    or we could play house, or we could build a house, or we could listen to house music. Open Subtitles أو ليغو لاند أو نستطيع لعب ليغو في المنزل أو نلعب لعبة المنزل أو نبني منزل أو نستطيع أن نستمع إلى موسيقى الهاوس
    The meeting will end after we hear the next speaker. UN فإن الجلسة سترفع بعد أن نستمع إلى المتكلم المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more