We must encourage each other to reflect on and to become truly mindful of the importance of living in harmony with nature. | UN | ويجب علينا تشجيع بعضنا بعضا على التفكير في أهمية العيش في انسجام مع الطبيعة، وعلى أن نصبح مدركين لذلك حقا. |
They want us to become a straight-up political movement. | Open Subtitles | لقد أرادوا منا أن نصبح حركة سياسية بإخلاص |
New websites assist delegations in being better informed and also help us to be more open and visible to the world outside. | UN | فالمواقع الإلكترونية الجديدة تساعد الوفود على حسن الاطلاع كما تساعدنا على أن نصبح أكثر انفتاحا ومرئيين للعالم الخارجي. |
They should have never given us uniforms if they didn't want us to be an army. | Open Subtitles | لم يكن عليهم أن يمنحونا زياً موحداً إن كانوا لا يريدوننا أن نصبح جيشاً |
We, the peoples of the Caribbean, are conscious of the fact that only by closely reconciling our interests can we become competitive markets. | UN | وإننا، شعوب منطقة الكاريبي، نعي حقيقة أنه لا يمكن لنا إلا من خلال التوفيق الوثيق بين مصالحنا أن نصبح سوقا تنافسية. |
The prospects of attaining our long-term goal of becoming a middle-income country are gradually but steadily becoming brighter. | UN | وتزداد الآمال تدريجيا وباطراد في تحقيق هدفنا الطويل الأجل المتمثل في أن نصبح بلدا متوسط الدخل. |
But you're the one who wanted us to become better friends. | Open Subtitles | ولكن أنت واحد الذين يريدون لنا أن نصبح أصدقاء أفضل. |
Until we decided to become a one-wall, one-climber mountain. | Open Subtitles | حتى قررنا أن نصبح جدار واحد ومُتسلق واحد |
We've all mourned. And we've all had to become soldiers, heroes. | Open Subtitles | و كان يتوجب على جميعنا أن نصبح جنوداً و أبطالاً |
Have we sunk so low as to want to become slaves again? | Open Subtitles | هل وصل بنا الحال لدرجة أننا نريد أن نصبح عبيد مجددا؟ |
This conviction has led us to become a party to the main international human rights treaties. | UN | وقادنا هذا الاقتناع إلى أن نصبح طرفا في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Our goal is to become one of the first carbon-neutral countries in the world, and we are working diligently to achieve it. | UN | هدفنا أن نصبح واحدة من أولى البلدان الخالية من الكربون في العالم، ونحن نعمل بجد لتحقيق ذلك. |
We stop playing her game. She wanted us to be strong. | Open Subtitles | سنتوقف عن المشاركة في ألاعيبها، لقد أرادت منا أن نصبح أقوياء. |
I don't need us to be a thing. I don't need anything. | Open Subtitles | لا أريد أن نصبح شيئاً لست بحاجة إلى أي شيء |
But see, they don't want us to be equals. | Open Subtitles | لكن ترين ، هم لا يريدون أن نصبح متساوييـن معهم |
If y'all want us to be guilty, we'll be guilty. | Open Subtitles | اذا تريدون أن نصبح مذنبين سوف نكون مذنبين |
Exactly, so this is, like, our last chance to do something spur of the moment before we become boring, old parents. | Open Subtitles | بالضبط، هذه فرصتنا الأخيرة لفعل شيء وليد اللحظة قبل أن نصبح والدين عجوزين مملين |
He and I are just bait thrown by fishermen, so how could we become friends? | Open Subtitles | ،أنا و هُوَ على حدٍ سواء طُعم .أُلقي به من قِبل الصيادين لذا كيف بإمكاننا أن نصبح أصدقاء؟ |
Since then, far from becoming a larger nuclear—weapon State, we have been becoming a steadily smaller nuclear—weapon State. | UN | ومنذ ذلك الحين، فإننا، بعيداً عن أن نصبح دولة نووية كبيرة، قد أخذنا نصبح دولة نووية آخذة في الصغر تدريجياً. |
We'll keep it afloat until we get picked up. | Open Subtitles | نحن سنبقيه عائما إلى أن نصبح ملتقطين فوق. |
Listen to your husband. we can be happy here. | Open Subtitles | استمعي إلى زوجكِ، يمكننا أن نصبح سُعداءاً هنا، |
We must become a brand! We must become famous! | Open Subtitles | علينا أن نصنع شعارنا علينا أن نصبح مشاهير |
Hopefully we have shown you our thanks for agreeing to conduct this transaction on our soil and that we can be most hospitable to our partners in trade. | Open Subtitles | نأمل أن نكون أظهرنا لك شكرنا لموافقتك على إجراء هذه الصفقة على أرضنا ويمكن أن نصبح أكثر صيافة لشركائنا في التجارة |
Of course, we do not all believe in God in the same way; of course, we do not serve God or worship God in the same way, but that reality does not mean that we should become opponents. | UN | وبطبيعة الحال، نحن جميعا لا نؤمن بالله بالطريقة نفسها؛ وبالطبع، نحن لا نخدم الله أو نعبده بالطريقة نفسها، ولكن ذلك الواقع لا يعني أننا ينبغي أن نصبح خصوما. |