"أن نصبح" - Translation from Arabic to English

    • to become
        
    • us to be
        
    • we become
        
    • becoming a
        
    • of becoming
        
    • we get
        
    • we can be
        
    • must become
        
    • to our
        
    • that we should become
        
    We must encourage each other to reflect on and to become truly mindful of the importance of living in harmony with nature. UN ويجب علينا تشجيع بعضنا بعضا على التفكير في أهمية العيش في انسجام مع الطبيعة، وعلى أن نصبح مدركين لذلك حقا.
    They want us to become a straight-up political movement. Open Subtitles لقد أرادوا منا أن نصبح حركة سياسية بإخلاص
    New websites assist delegations in being better informed and also help us to be more open and visible to the world outside. UN فالمواقع الإلكترونية الجديدة تساعد الوفود على حسن الاطلاع كما تساعدنا على أن نصبح أكثر انفتاحا ومرئيين للعالم الخارجي.
    They should have never given us uniforms if they didn't want us to be an army. Open Subtitles لم يكن عليهم أن يمنحونا زياً موحداً إن كانوا لا يريدوننا أن نصبح جيشاً
    We, the peoples of the Caribbean, are conscious of the fact that only by closely reconciling our interests can we become competitive markets. UN وإننا، شعوب منطقة الكاريبي، نعي حقيقة أنه لا يمكن لنا إلا من خلال التوفيق الوثيق بين مصالحنا أن نصبح سوقا تنافسية.
    The prospects of attaining our long-term goal of becoming a middle-income country are gradually but steadily becoming brighter. UN وتزداد الآمال تدريجيا وباطراد في تحقيق هدفنا الطويل الأجل المتمثل في أن نصبح بلدا متوسط الدخل.
    But you're the one who wanted us to become better friends. Open Subtitles ولكن أنت واحد الذين يريدون لنا أن نصبح أصدقاء أفضل.
    Until we decided to become a one-wall, one-climber mountain. Open Subtitles حتى قررنا أن نصبح جدار واحد ومُتسلق واحد
    We've all mourned. And we've all had to become soldiers, heroes. Open Subtitles و كان يتوجب على جميعنا أن نصبح جنوداً و أبطالاً
    Have we sunk so low as to want to become slaves again? Open Subtitles هل وصل بنا الحال لدرجة أننا نريد أن نصبح عبيد مجددا؟
    This conviction has led us to become a party to the main international human rights treaties. UN وقادنا هذا الاقتناع إلى أن نصبح طرفا في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Our goal is to become one of the first carbon-neutral countries in the world, and we are working diligently to achieve it. UN هدفنا أن نصبح واحدة من أولى البلدان الخالية من الكربون في العالم، ونحن نعمل بجد لتحقيق ذلك.
    We stop playing her game. She wanted us to be strong. Open Subtitles سنتوقف عن المشاركة في ألاعيبها، لقد أرادت منا أن نصبح أقوياء.
    I don't need us to be a thing. I don't need anything. Open Subtitles لا أريد أن نصبح شيئاً لست بحاجة إلى أي شيء
    But see, they don't want us to be equals. Open Subtitles لكن ترين ، هم لا يريدون أن نصبح متساوييـن معهم
    If y'all want us to be guilty, we'll be guilty. Open Subtitles اذا تريدون أن نصبح مذنبين سوف نكون مذنبين
    Exactly, so this is, like, our last chance to do something spur of the moment before we become boring, old parents. Open Subtitles بالضبط، هذه فرصتنا الأخيرة لفعل شيء وليد اللحظة قبل أن نصبح والدين عجوزين مملين
    He and I are just bait thrown by fishermen, so how could we become friends? Open Subtitles ،أنا و هُوَ على حدٍ سواء طُعم .أُلقي به من قِبل الصيادين لذا كيف بإمكاننا أن نصبح أصدقاء؟
    Since then, far from becoming a larger nuclear—weapon State, we have been becoming a steadily smaller nuclear—weapon State. UN ومنذ ذلك الحين، فإننا، بعيداً عن أن نصبح دولة نووية كبيرة، قد أخذنا نصبح دولة نووية آخذة في الصغر تدريجياً.
    We'll keep it afloat until we get picked up. Open Subtitles نحن سنبقيه عائما إلى أن نصبح ملتقطين فوق.
    Listen to your husband. we can be happy here. Open Subtitles استمعي إلى زوجكِ، يمكننا أن نصبح سُعداءاً هنا،
    We must become a brand! We must become famous! Open Subtitles علينا أن نصنع شعارنا علينا أن نصبح مشاهير
    Hopefully we have shown you our thanks for agreeing to conduct this transaction on our soil and that we can be most hospitable to our partners in trade. Open Subtitles نأمل أن نكون أظهرنا لك شكرنا لموافقتك على إجراء هذه الصفقة على أرضنا ويمكن أن نصبح أكثر صيافة لشركائنا في التجارة
    Of course, we do not all believe in God in the same way; of course, we do not serve God or worship God in the same way, but that reality does not mean that we should become opponents. UN وبطبيعة الحال، نحن جميعا لا نؤمن بالله بالطريقة نفسها؛ وبالطبع، نحن لا نخدم الله أو نعبده بالطريقة نفسها، ولكن ذلك الواقع لا يعني أننا ينبغي أن نصبح خصوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more