"أن نصدق أن" - Translation from Arabic to English

    • to believe that
        
    • us to believe
        
    • would have us believe that
        
    I find it hard to believe that the Tribunal would take you back after what you did. Open Subtitles أجد أنه من الصعب أن نصدق أن المحكمة ستتخذ لكم مرة أخرى بعد ما فعلتم.
    It's 4:00 a. m., so I'm a little foggy, but we're supposed to believe that grandpa here was born four hours ago? Open Subtitles إنها الـ4 صباحاً، لذلك أنا مرتبك قليلاً، لكننا يجب أن نصدق أن هذا الجد هنا، قد ولد قبل أربع ساعات؟
    We want to believe that this unfortunate decision will not be honoured by the more responsible executive organs of the European Union. UN وبودنا أن نصدق أن الأجهزة التنفيذية الأكثر مسؤولية التابعة للاتحاد لن تنفذ هذا القرار المؤسف.
    We want to believe that the United Nations played a very important role in our liberation in South Africa. UN إننا نريد أن نصدق أن الأمم المتحدة اضطلعت بدور هام في تحريرنا في جنوب أفريقيا.
    It is difficult for us to believe that Iraq has not learned the lessons of that famous, much-covered Gulf war, from which the Iraqi people, the ultimate victims, are still healing their wounds. UN من الصعب علينا أن نصدق أن العراق لم يتعلم دروس حرب الخليج الشهيرة التي حظيت بتغطية إعلامية واسعة والتي ما زال شعب العراق، وهو ضحيتها المطلقة، يعالج جراحه من جرائها.
    And why would anybody want us to believe that some local college professor planning a terrorist attack? Open Subtitles ولماذا يرغب أحد أن نصدق أن أحد الأساتذة الجامعيين المحليين ينوي القيام بهجوم إرهابي؟
    You expect us to believe that shit, when you're the one holding the knife? Open Subtitles تتوقعون منا أن نصدق أن القرف، عندما كنت واحد يمسك السكين؟
    You expect us to believe that your group is active in almost half the countries in the world? Open Subtitles تتوقع منا أن نصدق أن مجموعتك نشطة في البلدان تقريبا نصف في العالم؟
    You wanted us to believe that Chris was you. Open Subtitles أردتنا أن نصدق أن كريس كان انت لماذا؟
    As the verdict was announced, it was almost impossible to believe that the defense hadn't scored a great victory. Open Subtitles كما تم الإعلان عن الحكم، كان يقرب من المستحيل أن نصدق أن زيارتها الدفاع لا أحرز نصرا كبيرا.
    So you want us to believe that you just let him leave the gang? Open Subtitles لذا كنت تريد منا أن نصدق أن كنت مجرد السماح له بمغادرة عصابة؟
    Mrs. Crane, I know that it's easier to believe that Danny did this, but what if he didn't? Open Subtitles السيدة كرين، وأنا أعلم أن فإنه من السهل أن نصدق أن داني فعل هذا، ولكن ماذا لو لم يفعل؟
    Hard to believe that Nation States still think they have any influence, even in cooperation. Open Subtitles من الصعب أن نصدق أن الدول لا تزال تعتقد الأمة لديهم أي تأثير , حتى في التعاون.
    It's hard to believe that Adam is capable of a kind gesture, but I believe that ledger is his way of apologizing. Open Subtitles من الصعب أن نصدق أن آدم قادر على تقديم لفتة الطيبة، لكنّي أعتقد أن ذلك سجل طريقته للإعتذار
    I guess you expect us to believe that that's harmless, too. Open Subtitles أعتقد أنّك تنتظر منّا أن نصدق أن هذا غير مؤذ أيضاً.
    The child-queen wants us to believe that the Calthrop still lives. Open Subtitles الملكة الصغيرة تريدنا أن نصدق أن "كالثروب" علي قيد الحياة.
    It's hard to believe that Caitlin Breyer is capable of murder. Open Subtitles من الصعب أن نصدق أن كيتلين براير هو قادر على القتل.
    Do you really expect us to believe that a rat... the lowest, dirtiest, most double crossing, selfish, nasty... Open Subtitles هل تعتقد حقاً أن نصدق أن جرذاً حقيراً و مخادعاً و أنانياً
    Well, sorry, but it's hard to believe that anyone would tell a story that dull just to tell it. Open Subtitles حسنا، آسف، ولكن من الصعب أن نصدق أن أحدا لن اقول قصة مملة... ... فقط ليقولوا ذلك.
    Fourthly, in his statement, the European Union representative would have us believe that Iran has failed " to reply to [the Agency's] questions about possible activities in relation to the design and manufacture of nuclear weapons " (A/C.1/63/PV.2). UN رابعاً، أرادنا ممثل الاتحاد الأوروبي، في بيانه، أن نصدق أن إيران لم ترد على أسئلة الوكالة بشأن الأنشطة المحتمَلة المتعلقة بتصميم الأسلحة النووية وصنعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more