"أن نعطي" - Translation from Arabic to English

    • to give
        
    • we give
        
    • should give
        
    • give our
        
    • give that
        
    • we can give
        
    For half a century we had to give security top priority. UN ولمدة نصف قــرن، كان عليـنا أن نعطي اﻷمن أولوية عظمى.
    Sue and I just decided to give the room a little zhuzh. Open Subtitles أنا وسو قررنا أن نعطي الحجرة بعض الإثارة براد عنده حق
    It's far too powerful to give to any military force. Open Subtitles ترجمةعباسجبارالساعدي ومن الأقوى بكثير أن نعطي أي قوة عسكرية.
    It's really important we give your mom our support right now. Open Subtitles من المهم جداً أن نعطي والدتكم دعمنا في هذا الوقت
    I say we give this one last shot! Who's with us? Open Subtitles أنا أرى أن نعطي هذا الأمر محاولة أخيرة، من معنا؟
    In that regard, perhaps we should give the Asian Group the opportunity to consider candidates for Chairperson for the 2006 substantive session. UN وربما ينبغي لنا في هذا الصدد أن نعطي المجموعة الآسيوية الفرصة للنظر في تقديم مرشحين لرئاسة الدورة الموضوعية لعام 2006.
    We have nothing to give. How can we show you our faith? Open Subtitles و ليس لنا أن نعطي كيف يمكن أن نظهر لك إيماننا؟
    We just have to give ourselves over to his final judgment. Open Subtitles علينا فقط أن نعطي لأنفسنا على أن له حكم نهائي.
    We have to give Sam a chance to do his job. Open Subtitles يجبُ علينا أن نعطي سام فرصةً ليؤدي عمله بالشكل المطلوب
    We have reached its mid-term and might therefore wish to give it new momentum. UN وقد بلغ الآن منتصف الفترة، ومن ثم يجب أن نعطي دفعة جديدة لهذا العقد.
    It is up to us today to give this Organization the means to make these aspirations a reality. UN ويتوقف الأمر علينا اليوم في أن نعطي هذه المنظمة الوسائل اللازمة لجعل هذه التطلعات حقيقة.
    At the national level, we need to give priority to education, to take advantage of fresh opportunities and to reduce the gap between poor and rich. UN على المستوى الوطني، يجب أن نعطي أولوية للتعليم، وأن نغتنم الفرص الجديدة، وأن نضيق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    As this is the third annual report of the Tribunal to the General Assembly, it would seem useful to give a brief historical overview. UN وبما أن هذا هو التقرير السنوي الثالث الذي تقدمه المحكمة للجمعية العامة، قد يكون مفيدا أن نعطي لمحة تاريخية موجزة.
    Taking into consideration the manner in which we take decisions in this forum, I believe we have to give ourselves a little bit of time for further consultations. UN ومع مراعاة الطريقة التي نتخذ بها القرارات في هذا المحفل، أعتقد أنه لا بد لنا أن نعطي أنفسنا فسحة من الوقت ﻹجراء المزيد من المشاورات.
    So we would like to give an explanation of vote on those draft resolutions on which we vote. UN ولذلك فإننا نود أن نعطي تعليلا للتصويت على مشاريع القرارات التي نصوت عليها.
    It is our responsibility to give the United Nations the necessary means and mandates for it to effectively address current threats and challenges. UN ومسؤوليتنا هي أن نعطي الأمم المتحدة الوسائل والولايات اللازمة لها لتواجه التهديدات والتحديات الحالية بفعالية.
    We need to give the United Nations predictable, long-term financing. UN ونحتاج إلى أن نعطي الأمم المتحدة تمويلا طويل الأجل يمكن التنبوء به.
    In brief, how can we give our Government the capacity to play its due role in reversing the situation? UN وبإيجاز، كيف يمكننا أن نعطي حكومتنا القدرة على أداء دورها الواجب في عكس مسار الحالة؟
    Therefore, it is important that we give priority to bringing about the much-needed reform of the Council, especially with regard to its composition and working methods. UN ومن هنا من المهم أن نعطي أولوية لتحقيق الإصلاح اللازم بشدة لمجلس الأمن، لا سيما فيما يتعلق بتكوينه وأساليب عمله.
    It is therefore imperative that we give the Commission maximum support and assistance so that it can deliver on its mandate. UN ولهذا فإن من الضروري أن نعطي اللجنة أقصى قدر ممكن من الدعم والمساعدة حتى يمكنها أن تنفذ ولايتها.
    Perhaps we should give all of our most lavishly-spending customers an account. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نعطي جميع زبائننا الذين يدفعون ببذخ حساب
    Now we can give our full attention to Attuma's army. Open Subtitles الآن يمكننا أن نعطي كامل أنتباهنا إلى جيش أتوما
    We still need to give that concept real content and weight. UN ولا يزال يتعين علينا أن نعطي تلك الفكرة مضمونا ووزنا حقيقيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more