"أن نعود إلى" - Translation from Arabic to English

    • go back to
        
    • to get back to
        
    • to return to
        
    • to go back
        
    • back to the
        
    • we get back to
        
    • come back to
        
    • to get back in
        
    • we can return to
        
    • we go back
        
    • we return to the
        
    • revert to
        
    I just have to go back to this night and change it. Open Subtitles أنا فقط يجب أن نعود إلى هذا المساء وتغير كل شيء.
    I think we better go back to that place we phoned from. Open Subtitles أعتقد من الأفضل أن نعود إلى المكان الذي استعملنا فيه الناتف
    You have any idea how to get back to where we were? Open Subtitles ألديك أي فكرة عن كيفية أن نعود إلى حيثُ كنّا ؟
    And I really, really want to get back to that. Open Subtitles وأنا حقا، حقا اريد أن نعود إلى تلك اللحظة
    In a word, we have to return to a denuclearized world. UN وباختصار، يجب أن نعود إلى عالم بلا سلاح نووي.
    We should probably get back to the business at hand. Open Subtitles من المحتمل أن نعود إلى العمل في متناول اليد.
    But can we get back to the question at hand? Open Subtitles ولكن هل يمكننا أن نعود إلى المسألة التي بين يدنا؟
    Not. I think we need to go back to Wheeler's market Open Subtitles لا، أظن أنه يجب علينا أن نعود إلى سوق ويلير
    Y'all can go back to the Florida swamp you crawled out of. Open Subtitles 'الل يمكن أن نعود إلى فلوريدا مستنقع لك زحف الخروج منها.
    we have to go back to where we started: at a minimum, the security of human beings in all of life's dimensions has to be assured. UN وعلينا أن نعود إلى حيث بدأنا: فعلى أقل تقدير، يتعين ضمان أمن البشر في جميع أبعاد الحياة.
    We must not go back to the inward-looking strategies of the 1960s. We must continue to open our economies, but with greater caution. UN ليس مطلوبا أن نعود إلى استراتيجيات الانكفاء التي سادت في الستينات، وإنما أن نواصل فتح اقتصاداتنا، وإن بحذر أشد.
    Mr. Hendrie has to get back to the shoot. Open Subtitles السيد هندري أن نعود إلى تبادل لاطلاق النار.
    We are committed to the road map, and we wish to get back to its full implementation. UN ونحن ملتزمون بخريطة الطريق، ونود أن نعود إلى تنفيذها الكامل.
    Well, I want to get back to the belt, that's what I want. Open Subtitles حسنا، أريد أن نعود إلى الحزام، وهذا هو ما أريد.
    We never want to return to such a horrible situation. UN ونحن لا نريد أبدا أن نعود إلى هذه الحالة المروعة.
    We cannot afford to return to the past, when violent confrontations were daily occurrences. UN ولا يمكننا أن نعود إلى الماضي، عندما كانت المواجهات العنيفة من الحوادث اليومية.
    We believe it would be a mistake to return to that discussion. UN ونرى أنه سيكون من الخطأ أن نعود إلى تلك المناقشة.
    Yes, but it was a long time ago and we do not need to go back there. Open Subtitles نعم، لكن كان هذا منذ زمن بعيد ولسنا في حاجة أن نعود إلى ذلك الحديث.
    Maybe we should get back to the essay reading. Open Subtitles ربّما يجب علينا أن نعود إلى قراءة المقالة.
    I think it best we get back to the village. We'll take the girl with us. Open Subtitles المستحسن أن نعود إلى القرية سنأخذ الفتاة معنا
    We can come back to this one if you want. Open Subtitles يمكننا أن نعود إلى هذا واحد إذا كنت تريد.
    God, we've got to get back in the damn cars again, don't we? Open Subtitles رباه، علينا أن نعود إلى السيارات اللعينة مجدداً، أليس كذلك؟
    Now that you're done, we can return to our work. Open Subtitles والآن بعد أن انتهيت يمكن أن نعود إلى عملنا
    Just promise me you won't to stop to eat before we go back to the city. Open Subtitles فقط عديني أنكِ لن تتوقفي لتناول الطعام قبل أن نعود إلى المدينة
    And if we return to the village to see if you get a license? Open Subtitles وإذا كان علينا أن نعود إلى القرية لمعرفة ما اذا كنت تحصل على ترخيص؟
    Finally, we feel that we should revert to an issue that was actively discussed among the regional groups at the last session. UN أخيرا، نرى أننا ينبغي أن نعود إلى مسألة نوقشت بنشاط فيما بين المجموعات الإقليمية في الدورة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more