"أن نغير" - Translation from Arabic to English

    • to change
        
    • that we change
        
    • to switch
        
    • change the
        
    • just change
        
    • we alter
        
    Right, oh yeah, yeah. 22, that's why we had to change churches. Open Subtitles صحيح، أوه نعم، نعم 22 لهذا كان يجب أن نغير الكنائس
    We need to change the dialogue and focus on the social determinants of health in order to win the war against NCDs. UN يجب أن نغير الحوار، وأن نركز على العوامل الاجتماعية المحددة للصحة ليتسنى لنا كسب الحرب ضد الأمراض غير المعدية.
    It is in our hands to change this unacceptable situation. UN وبأيدينا أن نغير هذه الحالة غير المقبولة.
    If we want to change the world, we must first change the United Nations. UN إذا أردنا أن نغير العالم، علينا أولا أن نغير الأمم المتحدة.
    You even demanded that we change our leaders, and we did. UN بل إنكم طلبتم منا أن نغير زعماءنا، فغيرناهم.
    We need to switch airports. Bomb in the president's car. Open Subtitles يجب أن نغير المطار فقد وضعوا قنبلة في سيارة الرئيس
    Yes, in order to change the world we have to change ourselves. UN بلى، لكي نغير العالم علينا أن نغير أنفسنا.
    He pointed out that, for us to change the world, we must first change ourselves. UN وأشار إلى أن علينا، بغية أن نغير العالم، أن نغير أنفسنا أولا.
    But if we want to make changes, then it is important for us to change ourselves first. UN غير أنه إذا أردنا أن نحدث تغييرات، من المهم إذن أن نغير أنفسنا أولا.
    We wish to change the dates when the Disarmament Commission will meet in 2008. UN ونود أن نغير تواريخ انعقاد هيئة نزع السلاح في عام 2008.
    Against that background, it is essential to change the structure of the Council of 1945 to enable it to meet the challenges of the twenty-first century. UN وفي ظل هذه الخلفية من الضروري أن نغير هيكل المجلس الذي وضع في عام 1945 لتمكينه من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    However, can we manage to change the rules of procedure so that they are no longer an obstacle but a tool for negotiation? UN ولكن، هل يمكننا أن نغير النظام الداخلي بحيث لا تبقى عائقاً وإنما تصبح أداة للتفاوض؟
    We have to change that, and the only means of doing so is by Europeanization of the Balkans. UN ويتعين علينا أن نغير ذلك، والسبيل الوحيـــــد إلى هذا هو جعل البلقان قضية أوروبية.
    In order to make cost-sharing more equitable it is necessary to change the existing scale of assessments. UN ولكي نجعل المشاركة في التكاليف أكثر عدالة، من الضروري أن نغير جدول اﻷنصبة المقررة.
    It is very difficult to change the timetable for the final week, as we are scheduled to take action on draft resolutions using the voting machine. UN ومن الصعب جدا أن نغير الجدول الزمني المعد لﻷسبوع اﻷخير، ﻷن من المقرر أن نقوم فيه بالبت في مشاريع القرارات باستخدام آلات التصويت.
    Let us try to change, together, what we can - that is, our Programme of Information. UN فلنحاول معا أن نغير ما نستطيع وهو برنامجنا للاعلام.
    In Ireland's case we had to change our law to enable our forces to take part in the Chapter VII operation in Somalia. UN وفي حالة ايرلندا تعين علينا أن نغير قانوننا لتمكين قواتنا من المشاركة في عملية الفصل السابع في الصومال.
    No, we are not supposed to change events we participated in. Open Subtitles كلا، ليس من المفترض أن نغير أحداثاً شاركنا بها.
    We can't escape. We need to change Wayward Pines from the inside. Open Subtitles لا يسعنا الهرب علينا أن نغير البلدة من الداخل
    In order to make progress it is essential that we change our approach, thinking and procedures. UN ولإحراز تقدم في هذا الشأن، لا بد من أن نغير نهجنا وطريقة تفكيرها وإجراءاتنا.
    We cannot change the past, but we must assume that the future can still be influenced in a positive way. UN ولا يمكننا أن نغير الماضي ولكن يجب أن نفترض أن المستقبل لا يزال ممكنـا تغييره على نحو إيجابي.
    Yes, he should just change clothes. Do you have new clothes for him? Open Subtitles نعم, يجب أن نغير ملابسه هل لديكِ ملابس جديدة ؟
    If we alter the exterior from smooth to corrugated, the capsule might have more stability, Open Subtitles إن أمكننا أن نغير السطح الخارجي من الشكل الناعم إلى المتموج، ستحظى الكبسولة بثبات أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more