"أن نكون واضحين" - Translation from Arabic to English

    • to be clear
        
    • should be clear
        
    • us be clear
        
    • must be clear
        
    We have to be clear beforehand on what has been decided and what we are voting on. UN يجب أن نكون واضحين مسبقا بشأن ما تقرر وما نصوّت عليه.
    First, we need to be clear on what issues are before us. UN أولاها، إن من الضروري لنا أن نكون واضحين بشأن ماهية القضايا المعروضة علينا.
    But I think we also have to be clear: 2009 is not 2008. UN غير أن علينا أن نكون واضحين: فعام 2009 يختلف عن عام 2008.
    In principle, we are wanting to move forward, but to do so we need to be clear what it is we are trying to do. UN إننا، من حيث المبدأ، نريد التحرك قدما، لكنه يلزمنا من أجل ذلك أن نكون واضحين بشأن ما نحن بصدد محاولة إنجازه.
    I think we should be clear about what we're doing. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نكون واضحين حول ما سنفعله
    Transparency means that we have to be clear and precise in our work. UN والشفافية تعني أنه يتعين علينا أن نكون واضحين ودقيقين في عملنا.
    We have got to be clear about what the goals are and what we are trying to achieve. UN ويجب أن نكون واضحين فيما يتعلق بماهيـة الأهداف وما نحاول أن نحققه.
    We have to be clear to Iraq and to ourselves about the consequences which will flow from a failure by Iraq to meet its obligations. UN يجب أن نكون واضحين مع العراق ومع أنفسنا بالنسبة للعواقب التي تترتب على إخفاق العراق في الوفاء بالتزاماته.
    We need to be clear: illegal, unreported and unregulated fishing is a breach of the Convention. UN ويجب أن نكون واضحين: إن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم انتهاك للاتفاقية.
    We also need to be clear about the international community's expectations, and that Haitian leaders will do the same. UN ويجب علينا أيضا أن نكون واضحين بشأن توقعات المجتمع الدولي، وسيفعل قادة هايتي الأمر نفسه من جانبهم.
    I think we have to be clear in our programme of work on this important subject. UN وأعتقد أن علينا أن نكون واضحين في هذه النقطة المهمة في برنامج عملنا.
    We need to be clear and realistic in the priorities we set for the United Nations. UN وينبغي أن نكون واضحين وواقعيين في اﻷولويات التي نحددها لﻷمم المتحدة.
    We have to be clear what we're talking about from the outset. Open Subtitles يجب أن نكون واضحين جدا ما تحدثنا عنه في البداية.
    I just wanted us all to be clear on our motives here. Open Subtitles أيضاً، وددت أن نكون واضحين الحافز سوياً فحسب.
    And we've got to be clear on a few things before you can start that long slow turn. Open Subtitles ويجب أن نكون واضحين حول أشياء صغيرة قبل أن نبدأ الدوران
    Listen, we need to be clear about things in life. Open Subtitles إصغي، يجب أن نكون واضحين حول بعض الأشياء في الحياة
    Therefore the best place for the negotiation of this treaty is the Conference on Disarmament, and we have to be clear in our programme of work on this important subject. UN لذلك، فإن أفضل مكان للتفاوض على هذه المعاهدة هو مؤتمر نزع السلاح وعلينا أن نكون واضحين بشأن هذا الموضوع الهام في برنامج عملنا.
    I think the first argument was that it is still unclear what the topics to be discussed in the Commission's next session will be, and we have to be clear about that before we discuss the question. UN وأعتقد أن الحجة الأولى كانت أن المواضيع التي ستُناقش في جلسة الهيئة القادمة ستكون نووية، ويتعين علينا أن نكون واضحين بشأن ذلك قبل أن نناقش المسألة.
    We should be clear on our word choice, Dexter. Open Subtitles يجب أن نكون واضحين في اختيار كلمتنا، دكستر.
    But let us be clear on one point: promises of more carrots and offers of more talks alone will not bring about the necessary good faith and respect for international law and principles. UN ولكن اسمحوا لنا أن نكون واضحين بشأن نقطة واحدة؛ إن الوعود بمزيد من الجزرات، والعروض بمزيد من المحادثات لن تكفي وحدها ﻹيجاد ما يلزم من حسن النية واحترام القانون الدولي والمبادئ.
    In order to do so, we must be clear in our aims and principles, while striving to avoid old mistakes. UN وتحقيقا لذلك، يجب علينا أن نكون واضحين في أهدافنا ومبادئنا، وفي الوقت ذاته أن نسعى لتجنب أخطاء الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more