"أن هذا الإعلان" - Translation from Arabic to English

    • that this Declaration
        
    • that the Declaration
        
    • that such a declaration
        
    • that this announcement
        
    • that the said declaration
        
    • declaration that it
        
    • such declaration
        
    We believe that this Declaration unfortunately fails in all those respects. UN ونعتقد أن هذا الإعلان للأسف قاصر في جميع تلك المجالات.
    For clarity, we also underline our understanding that this Declaration is not a legally binding instrument. UN وللتوضيح، نؤكد أيضا فهمنا أن هذا الإعلان ليس صكا ملزما قانونا.
    However, we are of the view that the Declaration will be instrumental in the promotion and protection of the human rights of the peoples to whom it is intended to be applicable. UN ومع ذلك، فإننا نرى أن هذا الإعلان سيكون أساسيا في النهوض بحقوق الإنسان للشعوب التي ينطبق عليها وحمايتها.
    My country believes that the Declaration is a starting point towards taking major steps to protect human dignity and prevent its violation under any kind of interpretation. UN ويعتقد بلدي أن هذا الإعلان نقطة انطلاق نحو اتخاذ خطوات كبيرة لحماية كرامة الإنسان ومنع انتهاكها تحت أي تأويلات كانت.
    Malta strongly believes that such a declaration would strengthen the solidarity that our rapidly changing world demands. UN ومالطة تعتقد اعتقادا راسخا أن هذا الإعلان سيعزز التضامن الذي يتطلبه عالمنا سريع التغيير.
    Again, we emphasize that this announcement is based on an initial inquiry. UN ونؤكد مرة أخرى على أن هذا الإعلان يستند إلى تحقيق أولي.
    The United Kingdom emphasizes that this Declaration is not legally binding and does not propose to have any retroactive application on historical episodes. UN وتؤكد المملكة المتحدة أن هذا الإعلان غير ملزم قانونيا ولا يعني أن يُطبّق بأثر رجعي على الأحداث التاريخية.
    " I am acutely aware that this Declaration is the product of over two decades of negotiations. UN " إنني أدرك إدراكا شديدا أن هذا الإعلان هو نتيجة أكثر من عقدين من المفاوضات.
    Believing that this Declaration is an essential step towards the recognition, promotion and protection of the rights of peasants, UN وإذ تعتقد أن هذا الإعلان هو خطوة أساسية نحو الاعتراف بحقوق الفلاحين وتعزيزها وحمايتها،
    I believe that this Declaration promotes and will continue to promote the mobilization of efforts. UN وأعتقد أن هذا الإعلان يشجع على تعبئة الجهود وسيظل يشجع عليها.
    Believing that this Declaration is a further important step forward for the recognition, promotion and protection of the rights and freedoms of indigenous peoples and in the development of relevant activities of the United Nations system in this field, UN وإذ تعتقد أن هذا الإعلان خطوة أخرى هامة نحو الاعتراف بحقوق وحريات الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها كما أنه خطوة نحو استحداث أنشطة ذات صلة لتضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان،
    " The Security Council shares the understanding that this Declaration is a first step that should allow FNL to be rapidly integrated, in a negotiated manner, into the transitional process currently in progress in Burundi. UN ويرى مجلس الأمن أن هذا الإعلان خطوة أولى من شأنها أن تسمح لجبهة التحرير الوطني بأن تدمج بسرعة، عن طريق التفاوض، في العملية الانتقالية الجارية حاليا في بوروندي.
    Seven years later and two years after its first review, it is clear that the Declaration has had a galvanizing effect and shaped the international response to HIV/AIDS. UN وبعد سبع سنوات من ذلك الاعتماد وبعد مرور عامين على الاستعراض الأول له، من الواضح أن هذا الإعلان كان له أثره المحفز وأنه شكّل عملية التصدي الدولي لهذا الوباء.
    A State, in becoming party to a multilateral treaty, formulated an interpretative declaration, the terms of which could not be construed as implying that the Declaration was conditional. UN وعندما تصبح دولة طرفاً في معاهدة متعددة الأطراف وتصوغ إعلاناً تفسيرياً لا يمكن فهم بنوده على أنها تشير إلى أن هذا الإعلان مشروط.
    170. While this scenario is merely a potential one, it seems clear that the Declaration in question is subject to the conditions for substantive validity set out in article 19 of the Vienna Conventions. UN 170 - وعلى الرغم من أن الأمر لا يتعلق هنا سوى باحتمال، فإنه يبدو واضحا أن هذا الإعلان يخضع لشروط الصحة الموضوعية المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا.
    We believe that the Declaration will send a clear message against unethical and inhumane research and researchers that belittle the value of human life and make human life the object of experimentation. UN ونعتقد أن هذا الإعلان سيوجه رسالة واضحة ضد البحوث اللاأخلاقية واللاإنسانية وضد الباحثين الذين ينتقصون من قيمة الحياة البشرية ويتخذونها مادة للتجارب.
    He regretted that the Declaration had been blocked internationally by some countries and called on the international community to enter into negotiations for its adoption. UN ومن المؤسف أن هذا الإعلان قد اعترض عليه، على الصعيد الدولي، من قبل بعض البلدان، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يدخل في مفاوضات لاعتماده.
    While the human rights achievements recorded in the 50 years since the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights must be acknowledged, there is a sense that much remains to be done before the world can truly claim that the Declaration has become a common standard of achievement. UN وبينما يلزم الاعتراف بالمنجزات التي سجلت في مجال حقوق الإنسان خلال الخمسين عاما التي انقضت منذ صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ثمة شعور بأنه ما زال يتعين عمل الكثير قبل أن يتسنى للعالم أن يزعم بحق أن هذا الإعلان صار معيارا موحدا للإنجاز.
    This does not mean that such a declaration by an official has no significance at all in the context of legal procedures carried out in relation to that person. UN ولا يعني ذلك أن هذا الإعلان الصادر عن المسؤول ليس له أي مغزى على الإطلاق في سياق الإجراءات القانونية المتخذة في مواجهة ذلك الشخص.
    We believe that such a declaration emanates naturally from that doctrine of the common heritage of mankind, which my country first mooted before this Assembly in 1967 and which eventually led to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ونعتقد أن هذا الإعلان ينبع بطبيعة الحال من مذهب الإرث المشترك لبني البشر، الذي ناقشه بلدي لأول مرة أمام الجمعية في عام 1967، والذي أدى في آخر المطاف إلى إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    It underlines that this announcement, supported by all Ivorian parties, and the signing by President Laurent Gbagbo of related decrees, constitute an important step forward. UN ويؤكد المجلس على أن هذا الإعلان الذي تدعمه الأطراف الإيفوارية كافة وتوقيع الرئيس لوران غباغبو على المراسيم ذات الصلة أمران يشكلان خطوة هامة إلى الأمام.
    The Government [of the] Kingdom of the Netherlands notes that the said declaration amounts to reservations of a general nature in respect of the provisions of the Convention which are considered contrary to the Constitution of Pakistan. UN وتلاحظ حكومة مملكة هولندا أن هذا اﻹعلان يصل الى درجة التحفظات ذات الطابع العام فيما يتصل بأحكام الاتفاقية التي تعتبر مناقضة لدستور باكستان.
    It is clear from the definition of a conditional interpretative declaration that it does not purport to modify the treaty, but merely to interpret one or more of its provisions in a certain manner. UN ويتبين بوضوح من تعريف إعلان من هذا القبيل أن هذا الإعلان لا يهدف إلى تعديل المعاهدة وإنما إلى تفسير حكم أو عدة أحكام منها بطريقة ما.
    This action, in our view, is an insult to the United Nations since Security Council resolutions categorically condemned the declaration of the purported secession of part of the Republic of Cyprus, considered such declaration as legally invalid and called for its withdrawal and upon all States not to recognize any Cypriot state other than the Republic of Cyprus (Council resolution 541 (1983) of 18 November 1983). UN ويمثﱢل هذا اﻹجراء، في رأينا، إهانة لﻷمم المتحدة، نظرا إلى أن قرارات مجلس اﻷمن أدانت بشكل قاطع إعلان الانفصال المزعم لجزء من جمهورية قبرص، واعتبرت أن هذا اﻹعلان غير ملزم قانونا ودعت إلى سحبه، وطلبت إلى جميع الدول ألا تعترف بأي دولة قبرصية غير جمهورية قبرص )قرار مجلس اﻷمن ٥٤١ )١٩٨٣( المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more