"أن هذا الاجتماع" - Translation from Arabic to English

    • that this meeting
        
    • that the meeting
        
    • that the present meeting
        
    • this meeting of
        
    • current meeting
        
    • that such a meeting
        
    There is no doubt that this meeting will allow for a fruitful exchange among delegations in the General Assembly. UN وليس هناك شك في أن هذا الاجتماع سيتيح تبادلا مثمرا في الآراء بين الوفود في الجمعية العامة.
    I believe that this meeting will have achieved its aim if it can strengthen our common conviction that a harmonious future for our planet is an absolute necessity. UN وأعتقد أن هذا الاجتماع سيكون قد حقق غرضه إذا استطاع تدعيم اقتناعنا المشترك بأن تحقيق مستقبل متسق لكوكبنا ضرورة حتمية.
    I believe that this meeting has demonstrated, equally, the need to develop the flows of information and transparency between our institutions. UN وأعتقد أن هذا الاجتماع أثبت كذلك ضرورة تنمية تدفق المعلومات وزيادة الشفافية بين مؤسساتنا.
    As that date approached, it became clear that the meeting would not be authorized, and indeed it was not. UN ومع اقتراب حلول ذلك التاريخ، تبين أن هذا الاجتماع لن يؤذن بعقده، وهو ما كان في النهاية.
    At the same time, Australia believes that the meeting is not the time to reopen last year's debate. UN وفي الوقت نفسه، ترى أستراليا أن هذا الاجتماع ينبغي ألا يكون فرصة لإعادة فتح نقاش السنة الماضية.
    I believe that this meeting has demonstrated, equally, the need to develop the flows of information and transparency between our institutions. UN وإني أعتقد أن هذا الاجتماع أثبت كذلك ضرورة تنمية تدفق المعلومات وزيادة الشفافية بين مؤسساتنا.
    I believe that this meeting is an opportunity for the international community to carry out a midterm review of the implementation of the Programme of Action. UN وأعتقد أن هذا الاجتماع فرصة للمجتمع الدولي لإجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل.
    My delegation is aware that this meeting is taking place at a very crucial time. UN وفدي يدرك أن هذا الاجتماع يعقد في وقت عصيب جداً.
    It is auspicious that this meeting is taking place in the wake of that event. UN ومن حسن الطالع أن هذا الاجتماع يعقد عقب تلك المناسبة.
    We believe that this meeting will help focus attention on Africa's unique challenges. UN ونعتقد أن هذا الاجتماع سيساعد في تركيز الاهتمام على التحديات الفريدة لأفريقيا.
    I am sure that this meeting will bring that energy into the processes that are so necessary. UN وإنني متأكد من أن هذا الاجتماع سيوفر الطاقة اللازمة لتنفيذ العمليات الضرورية.
    We further note that this meeting will be held in the Council Chamber. UN ونلاحظ كذلك أن هذا الاجتماع سيعقد في قاعة المجلس.
    We all have agreed that this meeting will not be about renegotiating commitments. UN ولقد اتفقنا كلنا على أن هذا الاجتماع لن يكون بشأن إعادة التفاوض بشأن الالتزامات.
    The fact that this meeting has been convened is extremely important. UN وحقيقة أن هذا الاجتماع قد عقَّد مسألة بالغة الأهمية.
    May I assume that this meeting of the Ad Hoc Committee should take place after the explanation we have had? UN هل أفترض أن هذا الاجتماع للجنة المخصصة ينبغي أن يعقد بعد أن استمعنا الى هذا التفسير؟
    We are sure that this meeting will be an appropriate forum for discussing the matters that we are reviewing today. UN ونحن على يقين من أن هذا الاجتماع سيكون محفلا ملائما لمناقشة المسائل التي نستعرضها اليوم.
    We would like to point out that the meeting, which was attended by representatives of more than 50 delegations, saw a great deal of activity on the part of the participants. UN نود الإشارة إلى أن هذا الاجتماع الذي حضره ممثلو ما يربو على 50 وفداً شهد قدراً هائلاً من النشاط من جانب المشتركين.
    David Atchoarena observed that the meeting would be the occasion to give fresh impetus to the work of the Joint Expert Group four years away from the target date of achieving " Education for All " goals. UN ولاحظ السيد ديفيد أتشوارينا أن هذا الاجتماع من شأنه أن يولّد زخماً جديداً لدفع الأعمال التي يضطلع بها فريق الخبراء المشترك الآن، أي قبل بلوغ الأجل المحدد لتحقيق أهداف التعليم للجميع بأربعة أعوام.
    Since he believed that the meeting represented a significant step forward in the search for a solution to the debt problem, he urged the United Nations and the international community to adopt the principles contained in the report of the meeting. UN وحيث أنه يعتقد أن هذا الاجتماع يشكل خطوة هامة إلى اﻷمام فيما يتعلق بالبحث عن حل لمشكلة الدين، فإنه يحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على اعتماد المبادئ الواردة في تقرير الاجتماع.
    The Office of the Prosecutor expressed its appreciation for the prior notification of the meeting given by the United Nations, as well as the United Nations assessment that the meeting was considered to be strictly required for carrying out essential duties mandated by the United Nations. UN وأعرب المكتب عن تقديره للأمم المتحدة لإخطاره مسبقا بالاجتماع، وكذلك لاعتبارها أن هذا الاجتماع ضروري من أجل الاضطلاع بالمهام الأساسية التي قررتها الأمم المتحدة.
    They noted with satisfaction that the present meeting was being held against the background of the liberation of major towns in the north of the country and encouraging prospects for the conclusion of the Transition. UN ولاحظوا مع الارتياح أن هذا الاجتماع ينعقد في ظل تحرير البلدات الرئيسية في شمال البلاد والتحسّن المشجّع في فرص إنجاز المرحلة الانتقالية.
    :: this meeting of the Security Council has been claimed to promote the implementation of nuclear disarmament obligations. UN :: وقد ادُعي أن هذا الاجتماع لمجلس الأمن يهدف لتعزيز تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي.
    The current meeting was the third such meeting. UN وأشار إلى أن هذا الاجتماع هو الاجتماع الثالث من هذا النوع.
    Instead, it strongly underlined that such a meeting should be thoroughly prepared and meet when it had the best chance of achieving success. UN وبدلا من ذلك، فقد أكد بقوة أن هذا الاجتماع ينبغي أن يعد إعدادا دقيقا وأن ينعقد عند توافر أفضل الفرص لنجاحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more