"أن هذا العام" - Translation from Arabic to English

    • that this year
        
    • this year it
        
    • current year
        
    • that this has
        
    Which is why I can say that, this year, a Camp Victory team will vanquish all comers. Open Subtitles ولهذا السبب يمكن أن أقول أن هذا العام سيقوم فريق كامب فيكتوري بقهر جميع القادمين.
    I think we all agree that this year has shown the strong value of this instrument. UN وأظن أننا نوافق جميعاً على أن هذا العام كشف لنا عن قيمة هذه الآلية العظيمة.
    There is no doubt that this year has been a real test for the United Nations, as well as a critical test of transnational decision-making during crises. UN ما من شك في أن هذا العام كان اختبارا حقيقيا لﻷمم المتحدة، كما كان اختبارا حاسما لصنع القرار عبر الوطني خلال اﻷزمات.
    I believe that this year will be the most intense in our history. UN وأعتقد أن هذا العام سيكون أكثر الأعوام عملا في تاريخنا.
    We owe it to them to see to it that this year is the last time we observe such events. UN ونحن مدينون له بأن نتأكد من أن هذا العام هو آخر وقت نحيي فيه ذكرى هذه الأحداث.
    One delegation noted that this year would be the lowest one, with 34 per cent participation for the Assembly. UN وأشار أحد الوفود إلى أن هذا العام سيسجل أدنى المعدلات، إذ ستصل فيه نسبة المشاركة في الجمعية إلى 34 في المائة.
    We all know that this year is considered to be crucial, since 2011 may be the very last chance to get the Conference on Disarmament back on track. UN وكلنا نعلم أن هذا العام يُعدّ عاماً حاسم الأهمية، فقد يكون عام 2011 الفرصة الأخيرة لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى المسار الصحيح.
    The Netherlands would like to commemorate the fact that this year marks the fiftieth anniversary of space travel, which, of course, was initiated by the launch of the famous Sputnik. UN وتود هولندا أن تذكر أن هذا العام يشهد الذكرى السنوية الخمسين لغزو الفضاء الخارجي الذي، بطبيعة الحال، بدأ بإطلاق الساتل المشهور سبوتنك.
    This challenge requires no elaboration, but it is worth emphasizing that this year was the first time that NPT States parties began a treaty review cycle since some of the worst of these problems first appeared. UN وهذا التحدي لا يحتاج توضيحاً، ولكن من المفيد أن نؤكد أن هذا العام شهد بدء الدول الأطراف دورة استعراض للمعاهدة لأول مرة منذ ظهور بعض من أسوأ هذه المشاكل.
    It is important to note here that this year marks the mid-point in the decade ending in 2009, the first 10-year mine clearance deadline under Article 5 of the Convention. UN ومن الأهمية بمكان أن نذكر هنا أن هذا العام يصادف منتصف العقد الذي سينتهي في عام 2009، وهو أول عشر سنوات لنزع الألغام وفقا للمادة 5 من الاتفاقية.
    We could not have dreamed that this year would have brought so many similar catastrophes, the floods in Bangladesh and China and the hurricanes in our own region being but some examples of natural disasters for which 1998 will be remembered. UN ولم نكن نتصور أن هذا العام سوف يشهد هذا العدد الكبير من الكوارث المتماثلة، وما الفيضانات في بنغلاديش والصين واﻷعاصير في منطقتنا إلا من أمثلة الكوارث الطبيعية التي سيظل عام ١٩٩٨ يذكر بها.
    We also want to underline that this year is not just the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, but also the year that marks the five-year review of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN كذلك نود أن نشدد على أن هذا العام لا يصادف فحسب الذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، بل يصادف أيضا الاستعراض الخمسي ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا.
    In this respect, we note that this year has seen a number of international meetings and promising commitments, which have been enumerated in the statements of those who spoke before me. UN وفي هذا الصدد، لاحظنا أن هذا العام قد شهد عددا من الاجتماعات الدولية والالتزامات الواعدة، التي وردت في بيانات من تكلموا قبلي.
    It is my conviction that this year the Conference will further intensify its work, agree on a programme of work promptly, and launch long-awaited negotiations. UN وأنا أعتقد أن هذا العام سيشهد مضي المؤتمر في تكثيف عمله واتفاقه بشأن برنامج عمل على وجه السرعة وشروعه في مفاوضات طال انتظارها.
    Noting further that this year also marks the 60th anniversary of the Geneva Conventions of 1949, which together with their Additional Protocols constitute the basis for the legal framework for the protection of civilians in armed conflict, UN وإذ يشير أيضا إلى أن هذا العام يمثل الذكرى السنوية الستين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 التي تشكل، جنبا إلى جنب مع بروتوكولاتها الإضافية، أساس الإطار القانوني لحماية المدنيين في النزاعات المسلحة،
    Noting further that this year also marks the 60th anniversary of the Geneva Conventions of 1949, which together with their Additional Protocols constitute the basis for the legal framework for the protection of civilians in armed conflict, UN وإذ يشير أيضا إلى أن هذا العام يمثل الذكرى السنوية الستين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 التي تشكل، جنبا إلى جنب مع بروتوكولاتها الإضافية، أساس الإطار القانوني لحماية المدنيين في النزاعات المسلحة،
    They noted that this year marks the tenth anniversary of the Treaty's opening for signature and affirmed the importance of entry into force of the CTBT as a practical step and an effective measure towards nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN وأشاروا إلى أن هذا العام يصادف الذكرى السنوية العاشرة لفتح المعاهدة للتوقيع عليها، وأكدوا أهمية تطبيق تلك المعاهدة باعتبارها خطوة عملية وإجراء فعالا نحو نزع الأسلحة النووية ومنع الانتشار النووي.
    So that if there has been a surprise, it is that this year has been a promising year in that there is a new dynamic, a renewed impetus, thanks to the interest of all delegations in resolving the problem which has been the focus of an impasse up to now. UN وهكذا فإنه إذا حصلت مفاجأة ما فإنها تتمثل في أن هذا العام كان عاماً واعداً إذ ظهرت فيه دينامية جديدة وزخم متجدد بفضل اهتمام جميع الوفود بحل المشكلة التي كانت وما تزال أسَّ المأزق حتى الآن.
    At this stage, I would like to touch upon the fact that this year marks the tenth anniversary of the adoption of the CTBT. UN في هذه المرحلة، أود أن أتناول بإيجاز حقيقة أن هذا العام يصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    But, as on every Halloween, the parents sent their kids out... not knowing this year it wasn't chill. Open Subtitles ولكن، كما يحدث في كلّ عيد قدّيسين، سمحالآباءلأطفالهمبالخروج.. دون أن يعرفوا أن هذا العام سيكون مختلفاً
    It is evident, then, that the current year will be one of important events in the area of international security, arms control and disarmament. UN من هنا كان من الواضح أن هذا العام سيكون من بين اﻷحداث الهامة في مجال اﻷمن الدولي والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    I fully agree that this has been a very challenging year for the United Nations. UN وأوافق تماما على أن هذا العام هو عام يشكل تحديا كبيرا للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more