However, it highlights its view that this amount cannot compensate the family and is only considered to be interim relief. | UN | غير أنها تشدد على أن هذا المبلغ لا يمكن أن يعوض الأسرة وبالتالي لا يعد سوى انتصاف مؤقت. |
However, it highlights its view that this amount cannot compensate the family and is only considered to be interim relief. | UN | غير أنها تشدد على أن هذا المبلغ لا يمكن أن يعوض الأسرة وبالتالي لا يعد سوى جبر مؤقت. |
However, it underscores its view that this amount cannot compensate the family and is only considered to be interim relief. | UN | غير أنها تشدد على أن هذا المبلغ لا يمكن أن يعوض الأسرة وبالتالي لا يعد سوى جبر مؤقت. |
The Secretary-General had indicated that the amount would be included in the first performance report for the biennium 1998-1999. | UN | وقد أوضح الأمين العام أن هذا المبلغ سوف يدرج في تقرير الأداء الأول المتعلق بفترة السنتين 1998-1999. |
He pointed out that that amount was intended to supplement and not replace the level of financial support normally provided to the Office of the President. | UN | وأوضح أن هذا المبلغ يقصد به أن يُكمل مستوى الدعم المالي المقدم عادة إلى مكتب الرئيس لا أن يحل محله. |
It should be noted that this sum is more than double the 5-million-gourde contribution announced previously. | UN | ويلاحظ أن هذا المبلغ قد أدى إلى مضاعفة المساهمة المعلنة التي بلغت ٥ ملايين. |
It is believed that this amount is sufficient to cover pending and potential claims. | UN | ويعتقد أن هذا المبلغ كاف لتغطية المطالبات قيد النظر والمطالبات المحتملة. |
The Advisory Committee was informed that this amount did not include additional funding that could arise from the boundary demarcation process. | UN | وأبلغت اللجنة علما أن هذا المبلغ لا يشمل التمويل الإضافي الذي يمكن أن ينشأ عن عملية ترسيم الحدود. |
The Committee notes that this amount is separate from the amounts requested for the financing of UNOMSIL. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مستقل عن المبالغ المطلوبة لتمويل البعثة. |
The Committee believes that this amount is insufficient given the need to reach a wider geographical area for procurement of United Nations requirements, including the developing countries. | UN | وترى اللجنة أن هذا المبلغ غير كاف نظرا إلى الحاجة إلى تغطية منطقة جغرافية أوسع تشمل البلدان النامية من أجل شراء احتياجات اﻷمم المتحدة. |
The Committee notes that this amount is projected and not based on any agreement with the supplier of the aircraft. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا المبلغ مسقط ولا يستند إلى أي اتفاق مع موردي الطائرات. |
It should be noted that this amount includes temporary assistance for meetings, which was a separate item in the 1997 budget. | UN | وجدير بالملاحظة أن هذا المبلغ يشمل المساعدة المؤقتة للاجتماعات، التي كانت بندا مستقلا في ميزانية عام ١٩٩٧. |
ECA management advised that this amount was now being recovered through payroll deductions. | UN | وأفادت إدارة اللجنة أن هذا المبلغ يجري استرداده حاليا عن طريق استقطاعه من المرتب. |
The Committee was informed that this amount corresponds to amounts due to Governments only. | UN | وقد أخطرت اللجنة أن هذا المبلغ يقابل المبالغ المستحقة للحكومات وحدها. |
Supplementary information provided to the Advisory Committee indicates that that this amount was required for the external production of publications. | UN | وتبين المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مطلوب لإنتاج المنشورات خارجيا. |
Kellogg calculated that this amount was the equivalent of USD 5,358,000. | UN | وحسبت الشركة أن هذا المبلغ يعادل 000 358 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
El-Nasr states that this amount is the final balance of the account, as it had completed all contractual work and the owner had taken over the site. | UN | تدعي النصر أن هذا المبلغ هو الرصيد النهائي في حسابها لأنها أنهت كل الأشغال التعاقدية واستلم رب العمل الموقع. |
The Board noted that the amount was understated by $5,650, since it did not include payments made by one branch office to the family of a deceased staff member of a government implementing partner. | UN | ولاحظ المجلس أن هذا المبلغ هو أدنى من المبلغ الحقيقي ب650 5 دولارا لأنه لم يشمل المدفوعات التي قدمها أحد المكاتب الفرعية إلى أسرة موظف متوف ينتمي إلى شريك منفذ حكومي. |
The Board noted that that amount had been outstanding since 2005 and recovery was doubtful. | UN | ولاحظ المجلس أن هذا المبلغ كان مستحقا منذ عام 2005 وكان استردادُه محل شك. |
It should be noted that this sum is more than double the 5 million gourde contribution announced previously. | UN | ويلاحظ أن هذا المبلغ قد أدى إلى مضاعفة المساهمة المعلنة التي بلغت ٥ ملايين. |
The Panel finds that such amount represents a windfall gain to CBK. | UN | ويرى الفريق أن هذا المبلغ يشكل ربحا غير متوقع للبنك المركزي الكويتي. |
When UNODC is certain that the money will not be recovered, the write-off request will be submitted. | UN | وعندما يتيقن المكتب من أن هذا المبلغ لن يُحصّل، سيُقدّم طلب الشطب ذو الصلة. |
It should be stressed that this calculation includes only the direct damage inflicted on our economy, and therefore does not take into account most of the indirect economic harm caused by these measures. | UN | وجدير بالذكر أن هذا المبلغ يقتصر على الأضرار المباشرة التي لحقت باقتصادنا ولا يشمل معظم الخسائر الاقتصادية غير المباشرة المترتبة على هذه الإجراءات(). |
The Advisory Committee notes that this balance compares favourably with the $299.6 million worth of unliquidated obligations disclosed in the second performance report for the biennium 2010-2011 for the comparable period. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ يقارن إيجابيا بما قيمته 299.6 مليون دولار من الالتزامات غير المصفاة التي كشف عنها تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2010-2011 للفترة المماثلة. |