"أن هذه الآلية" - Translation from Arabic to English

    • that this mechanism
        
    • that the mechanism
        
    • that such a mechanism
        
    • that mechanism was
        
    • that that mechanism
        
    We believe that this mechanism should be further strengthened to deal with all aspects of the problem of small arms and light weapons. UN ونعتقد أن هذه الآلية ينبغي تعزيزها أكثر لمعالجة جميع جوانب مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We believe that this mechanism has managed to develop a spirit of greater cooperation and has achieved continuity, inclusiveness and transparency. UN وإننا نعتقد أن هذه الآلية تمكنت من خلق روح تقوم على ازدياد التعاون وحققت الاستمرارية، والشمولية والشفافية.
    States Parties are agreed that this mechanism has proven inadequate for that purpose. UN واتفقت الدول الأطراف على أنه تبين أن هذه الآلية غير كافية لتحقيق هذا الغرض.
    At the first session of the Conference, representatives expressed their support for establishing an effective, well-focused review mechanism, but felt also that the mechanism should be an ongoing process and should adopt a gradual approach. UN 4- وخلال دورة المؤتمر الأولى، أعرب الممثلون عن تأييدهم إنشاء آلية استعراض فعالة وجيدة التركيز، غير أنهم اعتبروا أيضا أن هذه الآلية ينبغي أن تكون عملية مستمرة وينبغي أن تعتمد نهجا متدرجا.
    We believe that the mechanism will help African countries to identify the institutional, policy and capacity strengths and weaknesses of the programme and will serve as a tool for making the implementation of NEPAD more effective. UN ونعتقد أن هذه الآلية سوف تساعد البلدان الأفريقية على تحديد جوانب القوة والضعف من حيث المؤسسات والسياسة والقدرة في هذا البرنامج، وستكون أداة لجعل تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا أكثر فعالية.
    Japan underlined that such a mechanism would help to make technical assistance more efficient. UN وأكّدت اليابان على أن هذه الآلية تزيد من كفاءة المساعدة التقنية.
    While prepared to consider the proposed peer-review mechanism, EU emphasized that such a mechanism should not be utilized as a means of avoiding or opposing the consideration of urgent and acute human rights situations. UN وإذ أبدى الاتحاد استعداده للنظر في آلية استعراض الأقران المقترحة، بين أن هذه الآلية ينبغي ألا تُستعمل كوسيلة لتفادي أو معارضة النظر في الحالات المستعجلة والمستفحلة في مجال حقوق الإنسان.
    States Parties are agreed that this mechanism has proven inadequate for that purpose. UN واتفقت الدول الأطراف على أنه تبين أن هذه الآلية غير كافية لتحقيق هذا الغرض.
    However, the OIOS review indicated that this mechanism was not functioning as intended. UN غير أن الاستعراض الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية اشار إلى أن هذه الآلية لا تعمل بالطريقة المنشودة.
    OIOS observed that this mechanism effectively fulfils the need for periodic informal consultations. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الآلية تلبي بشكل فعال الحاجة إلى إجراء مشاورات غير رسمية دورية.
    The mission welcomed the efforts of the Board and noted with encouragement that this mechanism had begun to move beyond questions of process into matters of substance. UN ورحبت البعثة بجهود المجلس ولاحظت مع التشجيع أن هذه الآلية بدأت تتجاوز الأسئلة الإجرائية وصولا إلى المسائل الجوهرية.
    14. It would appear that this mechanism has not yet been utilized. UN 14 - ويبدو أن هذه الآلية لم تستخدم حتى الآن.
    The Committee concluded that this mechanism would provide the Court with greater flexibility in its staffing arrangements while ensuring cost neutrality. UN وخلصت اللجنة إلى أن هذه الآلية ستوفر للمحكمة مرونة أكبر في ترتيباتها المتعلقة بتعيين الموظفين مع ضمان عدم المساس بالتكاليف.
    The Committee concluded that this mechanism would provide the Court with greater flexibility in its staffing arrangements while ensuring cost neutrality. UN وخلصت اللجنة إلى أن هذه الآلية ستوفر للمحكمة مرونة أكبر في ترتيباتها المتعلقة بتعيين الموظفين مع ضمان عدم المساس بالتكاليف.
    It should be recalled that the mechanism represents Africa's voluntary commitment to a set of performance codes and standards to foster best practices and share lessons in the management of national affairs. UN وينبغي أن نتذكر أن هذه الآلية تمثل التزام أفريقيا الطوعي بمجموعة من مدونات ومعايير الأداء تستهدف تعزيز أفضل الممارسات والدروس المستفادة في إدارة الشؤون الوطنية.
    14. Other delegations took note of that mechanism and looked forward to its effective implementation, stating that the mechanism would be observed closely in order to determine whether it was being managed transparently and non-exclusively. UN 14 - وأحاطت وفود أخرى علما بهذه الآلية وقالت إنها تترقب تنفيذها بشكل فعال، معلنة أن هذه الآلية ستكون موضع رصد دقيق لتحديد هل تدار بطريقة شفافة وغير حصرية أم لا.
    Noting that the mechanism was largely about investment from the private sector, Ms. Solomon referred to the traditional weakness of international human rights law in regulating the private sector. UN 43- ولاحظت السيدة سولومون أن هذه الآلية تتعلق إلى حد كبير باستثمارات القطاع الخاص، مشيرة إلى العجز التقليدي للقانون الدولي لحقوق الإنسان عن تنظيم القطاع الخاص.
    The Commission's suggestion in the annex to the recommendation that such a mechanism could make proposals in order to settle differences of opinion concerning reservations might be interpreted as implying that such mechanisms could play the role of a dispute settlement body. UN وقد يُفَسَّر اقتراح اللجنة الوارد في مرفق التوصية، الذي مفاده أن هذه الآلية يمكن أن تُقدِّم اقتراحات من أجل تسوية الخلافات في الرأي فيما يتعلق بالتحفظات، على أنه ينطوي على أن هذه الآليات يمكن أن تضطلع بدور هيئة لتسوية المنازعات.
    20. Some delegations expressed support for the establishment of a mechanism to address the special economic problems confronted by third States; it was said that such a mechanism would require the delimitation of the institutional responsibility of the Security Council. UN 20 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لإنشاء آلية لمعالجة المشكلات الاقتصادية الخاصة التي تواجهها دول ثالثة، وذُكر أن هذه الآلية ستحتاج إلى الحد من المسؤولية المؤسسية لمجلس الأمن.
    It was noted that such a mechanism should avoid duplication in the work of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption. UN وأُشير إلى أن هذه الآلية ينبغي أن تتفادى الازدواجية في عمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    that mechanism was generally not reported as having created delays for the parties or difficulties in the functioning of the Rules. UN ولم يُذكر عموما أن هذه الآلية تسببت في حالات تأخير للأطراف أو خلقت صعوبات من حيث العمل بالقواعد لدورها.
    He pointed out that that mechanism would allow the territorial Government to better control the economy, including the expenditures and the revenues. UN وأشار إلى أن هذه الآلية ستتيح للحكومة الإقليمية سيطرة أفضل على الاقتصاد، بما في ذلك المصروفات والإيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more