"أن هذه الأسلحة" - Translation from Arabic to English

    • that these weapons
        
    • that such weapons
        
    • that the weapons
        
    • that such arms
        
    • that these arms
        
    The outcome highlights the underlying premise of the Non-Proliferation Treaty: that these weapons do not provide assurances of peace and security. UN وتؤكد النتيجة الفكرة الأساسية لمعاهدة عدم الانتشار: وهي أن هذه الأسلحة لا تتيح ضمانات لإرساء السلام أو تحقيق الأمن.
    As we stated during the general debate, we believe that these weapons deserve particular attention by the international community. UN وكما ذكرنا أثناء المناقشة العامة، فإننا نعتقد أن هذه الأسلحة جديرة بأن يوليها المجتمع الدولي اهتماما خاصا.
    According to locals interviewed by the Group, this was not an area previously under the control of CNDP, and it is likely that these weapons were transported there through Rwandan territory; UN واستناداً إلى مقابلات أجراها الفريق مع السكان المحليين، لم تكن هذه المنطقة خاضعة من قبل لسيطرة المؤتمر، ومن المرجح أن هذه الأسلحة نُقلت إلى هناك عبر الأراضي الرواندية؛
    Yemen remained committed to the objectives of the Treaty, and ensured that such weapons and their components did not cross its borders. UN ويظل اليمن ملتزما بأهداف المعاهدة، ويحرص على أن هذه الأسلحة ومكوناتها لا تعبر حدوده.
    Yemen remained committed to the objectives of the Treaty, and ensured that such weapons and their components did not cross its borders. UN ويظل اليمن ملتزما بأهداف المعاهدة، ويحرص على أن هذه الأسلحة ومكوناتها لا تعبر حدوده.
    He further informed the Group that the weapons had been supplied from Uganda, his ally. UN وأبلغ الفريق كذلك أن هذه الأسلحة قدمتها أوغندا، حليفته.
    We have to acknowledge the reality that these weapons constitute the principal danger to security and humanity's survival. UN يجب أن نُقر بحقيقة أن هذه الأسلحة تُشكل الخطر الرئيسي على الأمن وبقاء البشرية.
    The IDF interlocutors of the mission did not provide any information that would confirm that these weapons were in practice used in a manner consistent with this military rationale. UN ولم يقدم من تحدث إليهم أعضاء البعثة أية معلومات تؤكد أن هذه الأسلحة قد استُخدِمت فعلاً بما يتفق وهذا المنطق العسكري.
    When all is considered, the Commission finds that these weapons were used deliberately to turn large areas of fertile agricultural land into " no go " areas for the civilian population. UN وعند النظر في المسألة من جميع جوانبها، تجد اللجنة أن هذه الأسلحة استُخدمت استخداماً مقصوداً لتحويل مناطق واسعة من الأرض الزراعية الخصبة إلى مناطق ممنوعة على السكان المدنيين.
    They noted that these weapons continued to number in the thousands, and considered that they pose a threat to international peace. UN ولاحظت أن هذه الأسلحة لا تزال تُعدّ بالآلاف، واعتبرتها خطرا على السلم الدولي.
    It has been alleged by the Government of Israel that these weapons are often stockpiled in structures that appear to be civilian in nature. UN وتدعي الحكومة الإسرائيلية أن هذه الأسلحة تخزن غالباً في هياكل ذات طبيعة مدنية على ما يبدو.
    And the fact that these weapons are typically smaller and more easily transported poses the additional risk of nuclear terrorism if security precautions are insufficient. UN ونظراً إلى أن هذه الأسلحة تكون عادة أصغر حجماً ويمكن نقلها بسهولة أكبر، فإنها تشكل خطراً إضافياً من مخاطر الإرهاب النووي في حال عدم كفاية الاحتياطات الأمنية المتخذة.
    UNMIT confirmed that these weapons were contingent-owned equipment and were left behind after the rotation of the relevant police-contributing countries' police officers out of the Mission several years ago. UN وأكدت البعثة أن هذه الأسلحة هي معدات مملوكة للوحدات كان قد تركها أفراد الشرطة التابعون للبلدان المعنية المساهمة بأفراد شرطة بعد تناوبهم إلى خارج البعثة قبل بضع سنين.
    Does this mean that these weapons will also remain? Or will they be eliminated only if we find other formulas that grant security and peace to these States more forcefully than nuclear weapons? UN فهل هذا يعني أن هذه الأسلحة لن تزول؟ أو أنها لن تزول إلا إذا تم إيجاد صياغات أخرى تمنح الأمن والسلامة لهذه الدول بطريقة أكثر قوة من السلاح النووي.
    that these weapons and ammunition were subsequently diverted from Chadian Government stockpiles, and entered into Darfur to be used by JEM, is where the violation lies. UN إنما يكمن الانتهاك في أن هذه الأسلحة والذخائر قد حولت مسارها فيما بعد من مخزونات أسلحة الحكومة التشادية لتدخل إلى دارفور وتستخدمها حركة العدل والمساواة.
    The CMC believes that the burden must be on governments to demonstrate that such weapons do not cause unacceptable harm to civilians. UN ويعتقد الائتلاف أنه يجب أن يقع على الحكومات عبء إثبات أن هذه الأسلحة لا تسبب أذى غير مقبول للمدنيين.
    The fact that such weapons are easy to use and are often available for low prices on the illegal market causes them to be available to anyone. UN وبما أن هذه الأسلحة سهلة الاستخدام ومتاحة عادة بأسعار منخفضة في الأسواق غير القانونية، فهي تصبح متاحة للجميع.
    It was explained that such weapons go through a process of research, development, testing and use against an adversary. UN وجرى توضيح أن هذه الأسلحة تمر عبرها عملية من البحث والتطوير والاختبار والاستخدام ضد هدف معادٍ.
    He and several of his colleagues argued that such weapons put the whole world at risk. Open Subtitles زعم هو وعدد من زملائه أن هذه الأسلحة تجعل العالم بأسره في خطر
    Given that the weapons were brand new and would be most likely to be retained by those reluctant to surrender them, the figure of 63.5 per cent gives a useful benchmark for the return rate as a whole. UN ونظرا إلى أن هذه الأسلحة كانت أسلحة جديدة تماما ومن المرجح جدا أن يتمسك بها أولئك الذين يترددون في تسليمها، فإن نسبة 63.5 في المائة تعد بمثابة نسبة مرجعية مفيدة لمعدل إعادة الأسلحة إجمالا.
    25. The European Union therefore welcomes the adoption on 28 April 2004 of the first Security Council resolution on the proliferation of weapons of mass destruction. resolution 1540 stresses the international community's determination urgently to confront a real threat, namely the fact that such arms or materials could fall into the hands of terrorists or other non-State actors. UN 25 - ولهذا فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بأول قرار اتخذه مجلس الأمن، في 28 نيسان/ أبريل 2004، بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل. ويؤكد القرار 1540 اعتزام المجتمع الدولي أن يجابه على وجه السرعة تهديدا حقيقيا، هو أن هذه الأسلحة أو المواد قد تقع في أيدي الإرهابيين أو غيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول.
    The Commission has reason to believe that these arms were destined for the former Rwandan government forces. UN ولدى اللجنة من اﻷسباب ما يجعلها تعتقد أن هذه اﻷسلحة كانت موجهة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more