"أن هذه اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • that the Commission
        
    • that this Committee
        
    • that the Committee
        
    • that this commission
        
    • the said Commission
        
    • that such a committee
        
    • that the CEC
        
    • that Committee
        
    The Board noted that the Commission had requested the secretariat to report annually on UNCTAD's activities in that field. UN ولاحظ المجلس أن هذه اللجنة سبق أن طلبت إلى اﻷمانة تقديم تقرير سنوي عن أنشطة اﻷونكتاد في هذا الميدان.
    It should also be emphasized that the Commission is not a court of law responsible for conducting trials. UN ومن الضرورة بمكان أيضاً التأكيد على أن هذه اللجنة ليست بمحكمة مكلفة بالنظر في أي دعوى.
    It also noted that this Committee had requested Japan to provide disaggregated data on the situation of minority women. UN ولاحظت أيضاً أن هذه اللجنة كانـت قد رجت من اليابان تقديم بيانات مجزأة عن حالة نساء الأقليات.
    It can hardly be disputed that this Committee constitutes the best existing mechanism for the promotion of international cooperation in outer space. UN ويكاد الخلاف ألا يكون قائما على أن هذه اللجنة تشكل أفضل آلية موجودة لتشجيع التعاون الدولي في مجال الفضاء الخارجي.
    The delegation of Cuba, supported by other delegations, emphasized that the Committee should be treated in the same way as the other treaty monitoring bodies, since enforced disappearances were as important as other violations of human rights. UN وأشار وفد كوبا، الذي ساندته وفود أخرى، إلى أن هذه اللجنة يجب أن تعامَل كغيرها من هيئات الإشراف على المعاهدات، نظراً لأن حالات الاختفاء القسري لا تقل أهمية عن الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان.
    The Committee notes, however, that this commission has not yet been established. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن هذه اللجنة الوطنية لم تُنشأ بعد.
    Thus, in the author's view the said Commission cannot be considered an adequate avenue for investigation and prosecution in this case. UN وبالتالي، ترى صاحبة البلاغ أن هذه اللجنة لا يمكن عدها وسيلة ملائمة للتحقيق والملاحقة في هذه القضية.
    It was suggested that such a committee could review the statute for the purpose of arriving at generally acceptable solutions to questions that might give rise to difficulties at the conference. UN وأشير إلى أن هذه اللجنة يمكن أن تقوم باستعراض النظام اﻷساسي بغية التوصل إلى حلول مقبولة عموما للمسائل التي قد تثير مصاعب في المؤتمر.
    We would stress that the Commission will succeed only if we obtain the support of our external bilateral and multilateral partners. UN ونشدد على أن هذه اللجنة لن تنجح في عملها إلا إذا حصلنا على دعم من شركائنا الخارجيين الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    It notes that the Commission has begun to play an active role in the area of promotion and protection of human rights in the peace process. UN وتلاحظ أن هذه اللجنة بدأت تضطلع بدور نشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عملية السلام.
    The independent expert informed him of his concern, however, given that the Commission was still not operational three weeks after being established. UN غير أن الخبير المستقل أعرب له عن انشغاله من أن هذه اللجنة لم تبدأ نشاطها بعد مضي ثلاثة أسابيع على إنشائها.
    As a member of the Peacebuilding Commission, we are particularly pleased that the Commission quickly came of age during the first year of its operation by considering two country cases. UN وبصفتنا عضوا في لجنة بناء السلام، يسرنا بشكل خاص أن هذه اللجنة قد بلغت أشدها سريعا، خلال السنة الأولى من عملها، بنظرها في حالتي بلدين.
    It is understood that this Committee has submitted its conclusions to the Prime Minister, details of which are not yet available to the Group. UN وعلمنا أن هذه اللجنة قدمت استنتاجاتها إلى رئيس الوزراء، غير أن تفاصيل ذلك لم تتح بعد للفريق.
    The Board is of the view that this Committee does not constitute an audit committee in terms of international best practices. UN ويرى المجلس أن هذه اللجنة لا تشكل لجنة لمراجعة الحسابات من حيث أفضل الممارسات الدولية.
    My delegation trusts that this Committee can now build on the common and serious concerns to ensure that the interests of the entire international community, reposed in the United Nations, will influence the future course of Antarctica. UN ووفدي على ثقة من أن هذه اللجنة بمقدورها اﻵن أن تعمل اعتمادا على الشواغل المشتركة والجادة على ضمان أن يكون لمصالح المجتمع الدولي بأسره، المستندة الى اﻷمم المتحدة، تأثيرها على مسار أنتاركتيكا في المستقبل.
    We are confident that the Committee has the expertise to do justice to the topic and we also note that this item has been biennialized. UN ونحن على ثقة من أن هذه اللجنة تتمتع بالخبرة الكافية لمعالجة هذا الموضوع، كما نلاحظ أن هذا البند يُنظر فيه مرة كل سنتين.
    The Chair of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families informed the meeting that the Committee structured its constructive dialogue by articles in the Convention and was not envisaging a change in this regard. UN وأفاد رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين أن هذه اللجنة تنظم حوارها البنّاء طبقا لمواد الاتفاقية وأنها لا تفكر في تغيير ذلك.
    It is a matter of great pride for all of us that the Committee is one of the few international organizations which function on a very economical budget. UN ومما يبعث على الفخر لنا جميعا أن هذه اللجنة هي إحدى المنظمات الدولية القليلة التــي تؤدي أعمالها بميزانية مقتصدة للغاية.
    We are sure that this commission will be able to work constructively on the new text that has been circulated informally. UN ونحن واثقون أن هذه اللجنة ستتمكن من العمل بشكل بناء على النص الجديد الذي تم تعميمه بشكل غير رسمي.
    The Special Rapporteur was informed by the Ministry of the Interior that this commission had recently been set up and had held its first meeting. UN وقد أبلغت وزارة الداخلية المقرر الخاص أن هذه اللجنة أُنشئت مؤخراً وأنها عقدت أول اجتماع لها.
    Thus, in the author's view, the said Commission could not be considered an adequate avenue for investigation and prosecution in this case. UN وعليه، رأت صاحبة البلاغ أن هذه اللجنة لا يمكن اعتبارها وسيلة ملائمة للتحقيق والملاحقة في هذه القضية.
    155. The sponsor delegation also reiterated the need for the consideration of its other proposal contained in a communication addressed to the Secretary-General of the United Nations and three former heads of State concerning the establishment of a committee of " the wise men of the world " ,33 noting further that such a committee could contribute decisively to the peaceful settlement of disputes. UN 155 - وأكد الوفد مقدم الاقتراح مجددا ضرورة النظر في اقتراحه الآخر الذي ورد في رسالة موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة وثلاثة من رؤساء الدول السابقين، بشأن إنشاء لجنة " حكماء العالم " (33)، مشيرا كذلك إلى أن هذه اللجنة يمكن أن تسهم على نحو حاسم في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    On 19 October 2007, the Tversk District Court rejected the author's appeal, explaining that the CEC did not have the authority to decide on the inclusion of citizens of the Russian Federation in the federal list of candidates (under the federal law on the election of deputies of the State Duma). UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، رفضت محكمة دائرة تفرسك الطعن المقدّم من صاحب البلاغ وأوضحت أن هذه اللجنة لا تمتلك (بموجب القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما) سلطة البتّ في إدراج مواطني الاتحاد الروسي في القائمة الاتحادية للمرشحين.
    that Committee met regularly to analyse financial needs and to evaluate spending. UN وأضاف أن هذه اللجنة تجتمع بانتظام لتحليل الاحتياجات المالية وتقييم الإنفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more