"أن هذه المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • that this court
        
    • that the Court
        
    • that court
        
    • that the RRT
        
    • that such a tribunal
        
    • such a court
        
    that this court has no jurisdiction because the Respondent had no access to the Court at the relevant moment; or, in the alternative UN أن هذه المحكمة ليس لها اختصاص لأن الجهة المدعى عليها لم تتح لها أي فرصة للجوء إلى المحكمة في ذلك الوقت، أو احتياطيا
    Belgium believes that this court is a moral beacon for the international community, which must serve to guide it in the quest for a juster world. UN وتعتقد بلجيكا أن هذه المحكمة تشكل معلما أخلاقيا للمجتمع الدولي، يجب أن يسترشد به في سعيه الى تحقيق عالم أكثر عدالة.
    The structure and functioning of the Court of Cassation is established in an Organization Act, and it should be noted that this court is not a third level of jurisdiction. UN وبالإضافة إلى القانون الأساسي الذي يحدد تنظيم وطريقة عمل محكمة التعقيب تجدر الإشارة إلى أن هذه المحكمة ليست محكمة درجة ثالثة.
    The court registry indicates that the Court is in operation. UN ويشير سجل المحاكم إلى أن هذه المحكمة تعمل اﻵن.
    that court, however, was presided over by judges and its members were civilian judges from the civil courts; the Advocate—General was also drawn from the civil court system. UN غير أن هذه المحكمة يرأسها قضاة وتتألف من قضاة مدنيين يعملون في المحاكم المدنية وينتمي المدعي العام أيضاً إلى المحاكم المدنية.
    On 16 May 2003, the Federal Court granted the application for judicial review of the RRT decision, on the grounds that the RRT had failed to give the author a copy of the advice given by the Secretary of the Department regarding the significance of the information given by the Government of China. UN وفي 16 أيار/مايو 2003، وافقت المحكمة الاتحادية على طلب المراجعة القضائية لقرار محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين، بحجة أن هذه المحكمة لم تعط صاحبة البلاغ نسخة من الإخطار المقدم من أمين الإدارة فيما يتعلق بأهمية المعلومات المقدمة من الحكومة الصينية.
    It is obvious that such a tribunal is not a subsidiary organ of the Security Council. UN ومن الواضح أن هذه المحكمة ليست جهازا فرعيا لمجلس اﻷمن.
    In sum, prognoses on the ECtHR's position on the current procedure of the sanctions committees remain speculative, but it may be presumed that this court will be somewhat more demanding than the ECFI. UN ومجمل القول أن التكهنات بشأن موقف المحكمة من الإجراء الراهن للجان الجزاءات لا تزال من قبيل التخمينات، وإن كان يمكن افتراض أن هذه المحكمة ستكون بشكل ما أكثر تشددا من المحكمة الابتدائية الأوروبية.
    that this court has no jurisdiction because the Respondent had no access to the Court at the relevant moment; or, in the alternative UN - أن هذه المحكمة ليس لها اختصاص لأن الجهة المدعى عليها لم تتح لها أي فرصة للجوء إلى المحكمة في ذلك الوقت، أو احتياطيا
    that this court has no jurisdiction over the Respondent because the Respondent never remained or became bound by Article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, and because there is no other ground on which jurisdiction over the Respondent could be based. UN أن هذه المحكمة ليس لها اختصاص على الجهة المدعى عليها لأن المدعى عليه لم يظل ملزما بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها أو لم يصبح ملزما بها، ولأنه لم ليس هناك أي أساس يرتكز عليه الاختصاص على المدعى عليه.
    It notes that this court adopted its decision on 10 July 2002 and that the authors submitted their case to the Committee on 12 February 2006. UN وتلاحظ أن هذه المحكمة اعتمدت قرارها في 10 تموز/يوليه 2002 وأن صاحبي البلاغ قدما قضيتهما إلى اللجنة في 12 شباط/فبراير 2006.
    Regarding the question raised on the Special Court, the delegation indicated there is no evidence that this court actually adjudicates on issues or cases outside of its mandate. UN 74- وفيما يخص السؤال المتعلق بالمحكمة الخاصة، أشار الوفد إلى أنه ليس ثمة ما يثبت أن هذه المحكمة تفصل، في واقع الأمر، في مسائل أو قضايا تقع خارج نطاق ولايتها.
    AI indicated that this court applies the Code of Criminal Procedures, but only those related to urgent matters and that it has been criticised on the grounds that it is effectively a special court although Yemeni law prohibits the establishment of special courts. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن هذه المحكمة تطبق قانون الإجراءات الجنائية، وفقط القضايا ذات الصلة بمسائل عاجلة، وقد تعرضت للنقد لكونها فعلاً محكمة متخصصة ورغم أن القانون اليمني يحظر إنشاء محاكم خاصة.
    Neither the State party nor the domestic courts have stated that this court was competent to process the case; it can therefore be concluded that this referral was carried out in error - an error that is not attributable to the author. UN ولم تشر الدولة الطرف ولا المحاكم المحلية إلى أن هذه المحكمة مختصة بالنظر في القضية؛ وعليه، يمكن استنتاج أن هذه الإحالة جرت خطأ - وهو خطأ لا يعزى إلى صاحب البلاغ.
    Neither the State party nor the domestic courts have stated that this court was competent to process the case; it can therefore be concluded that this referral was carried out in error - an error that is not attributable to the author. UN ولم تشر الدولة الطرف ولا المحاكم المحلية إلى أن هذه المحكمة مختصة بالنظر في القضية؛ وعليه، يمكن استنتاج أن هذه الإحالة جرت خطأ - وهو خطأ لا يعزى إلى صاحب البلاغ.
    7.6 On the alleged violation of article 14, paragraph 5, the Committee notes that the author complained that the Supreme Court had denied his appeal, which he maintains contained questions of law, without examining the substance of the case, on the ground that this court only reviews questions of law. UN 7-6 وبخصوص الانتهاك المدعى للفقرة 5 من المادة 14، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد شكا من أن المحكمة العليا قد رفضت طلب استئنافه، الذي يؤكد هو أنه كان يحتوي على مسائل قانونية، دون أن تبحث جوهر القضية على أساس أن هذه المحكمة تراجع فقط المسائل القانونية.
    that this court has no jurisdiction over the Respondent because the Respondent never remained or became bound by Article IX of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, and because there is no other ground on which jurisdiction over the Respondent could be based. UN - أن هذه المحكمة ليس لها اختصاص على الجهة المدعى عليها لأن المدعى عليه لم يظل ملزما بالمادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها أو لم يصبح ملزما بها، ولأنه لم ليس هناك أي أساس يرتكز عليه الاختصاص على المدعى عليه.
    We believe that the Court provides a viable judicial mechanism for addressing issues of impunity and gross human rights violations. UN ونرى أن هذه المحكمة تتيح آلية قضائية صالحة للتصدي لمسألتي الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان.
    He states that the Court is therefore an unlawful ad hoc body or special commission. UN ويذكر صاحب البلاغ أن هذه المحكمة تصبح بذلك هيئة مخصصة أو لجنة خاصة غير شرعية.
    You have no right to assume that the Court has made up its mind without a fair trial. Open Subtitles ليس لديك أن تفترض أن هذه المحكمة قررت رأيها فى خلال الجلسة
    that court was apparently not empowered to hear individual human rights complaints; it seemed only to have the competence to declare constitutional or unconstitutional domestic legislation on which a sentence was based. UN ويبدو أن هذه المحكمة لا تملك سلطة النظر في الشكاوى الفردية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ويبدو أن لها اختصاصاً يقتصر على اعلان دستورية تشريع اتُخذ على أساس حكم من اﻷحكام أو عدم دستوريته.
    On 16 May 2003, the Federal Court granted the application for judicial review of the RRT decision, on the grounds that the RRT had failed to give the author a copy of the advice given by the Secretary of the Department regarding the significance of the information given by the Chinese Government. UN وفي 16 أيار/مايو 2003، وافقت المحكمة الاتحادية على طلب المراجعة القضائية لقرار محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين، بحجة أن هذه المحكمة لم تعط صاحبة البلاغ نسخة من الإخطار المقدم من أمين الإدارة فيما يتعلق بأهمية المعلومات المقدمة من الحكومة الصينية.
    This is borne out by the opinions of many States and a number of draft tribunal statutes, including the draft of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), to the effect that such a tribunal could be established only by a convention or as a result of decisive influence of the United Nations General Assembly. UN ويؤيد هذا آراء دول كثيرة وعدد من مشاريع النظم اﻷساسية للمحاكم، بما في ذلك مشروع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومفادها أن هذه المحكمة لا يمكن إنشاؤها إلا بمقتضى اتفاقية أو نتيجة ممارسة نفوذ حاسم من جانب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    It has often been stressed that such a court could be one of the most important landmark achievements of the century. UN وكثيرا ما جرى التشديد على أن هذه المحكمة يمكن أن تكون أحــد أهــم اﻹنجازات البارزة في هذا القرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more