"أن هذه الوظائف" - Translation from Arabic to English

    • that these posts
        
    • that those posts
        
    • that these positions
        
    • that these functions
        
    • that the posts
        
    • that these are
        
    • that posts were
        
    • these posts were
        
    • that those functions
        
    We wish to bring to the Committee's attention that these posts are not merely public posts but they are integrated with religious requirements. UN ونود أن نوجه نظر اللجنة إلى أن هذه الوظائف ليست مجرد وظائف عامة بل هي جزء لا يتجزأ من المتطلبات الدينية.
    The organization chart indicates that these posts would be supplemented, during 2011, by 103 programme-funded posts. UN ويشير المخطط التنظيمي إلى أن هذه الوظائف ستُكمَّل، خلال عام 2011، بوظائف ممولة من البرامج عددها 103 وظائف.
    With regard to the Rapidly Deployable Mission Headquarters, the staffing requirements of which were examined by the Committee in 1998, the Committee had agreed that those posts were needed; it recommended, however, that six of those posts be filled through redeployment from within the existing support account establishment throughout the Secretariat. UN وفيما يتعلق بمقر بعثات الانتشار السريع، الذي بحثت اللجنة احتياجاته من الوظائف في عام ١٩٩٨، وافقت اللجنة على أن هذه الوظائف لازمة؛ بيد أنها أوصت بأن يتم شغل ست من هذه الوظائف عن طريق النقل من داخل الملاك القائم لحساب الدعم على صعيد اﻷمانة العامة بأسرها.
    The Office indicated that these positions are required to deal with the workload of the Unit, which is expected to grow in 2010 as departments return obsolete equipment to inventory. UN وأوضح المكتب أن هذه الوظائف مطلوبة لمواجهة أعباء العمل في الوحدة، حيث يتوقع أن تزداد في عام 2010 بينما تعيد الإدارات المعدات البالية إلى المخزون.
    The Advisory Committee is of the opinion that these functions should be provided through redeployment and recommends against approval of these two posts. UN وترى اللجنة أن هذه الوظائف ينبغي توفيرها من خلال إعادة التوزيع وتوصي بعدم الموافقة على هاتين الوظيفتين.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the posts represented conversions from temporary assistance funds. UN وعند استعلام اللجنة الاستشارية، علمت أن هذه الوظائف تمثل تحويلات من أموال المساعدة المؤقتة.
    However, additional information supplied to the Advisory Committee indicates that these posts will deal, inter alia, with preventive diplomacy, conflict resolution, good offices, research and collection and analysis of information. UN غير أن المعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تشير إلى أن هذه الوظائف ستعنى في جملة أمور بالدبلوماسية الوقائية وحل النزاعات، والمساعي الحميدة، والبحث، وجمع وتحليل المعلومات.
    However, additional information supplied to the Advisory Committee indicates that these posts will deal, inter alia, with preventive diplomacy, conflict resolution, good offices, research and collection and analysis of information. UN غير أن المعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تشير إلى أن هذه الوظائف ستعنى في جملة أمور بالدبلوماسية الوقائية وحل النزاعات، والمساعي الحميدة، والبحث، وجمع وتحليل المعلومات.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information that these posts are for the security control centres to run the installed systems for perimeter access control. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية أن هذه الوظائف مخصصة لمراكـــز المراقبـــة الأمنية لتشغيل النظم المنشأة للتحكم بعملية دخول المنطقة المحيطة المباني.
    An overall survey by the Department of Peacekeeping Operations revealed that these posts are core functions on a continuous basis for which the current individual contracts are not appropriate. UN وكشفت دراسة استقصائية شاملة أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام أن هذه الوظائف هي وظائف أساسية مستمرة لا تتلاءم والعقود الفردية المعمول بها حاليا.
    An overall survey by the Department of Peacekeeping Operations revealed that these posts pertain to core functions on a continuous basis, for which the current individual contracts are not appropriate. UN وقد أظهر استقصاء عام أجرته إدارة عمليات حفظ السلام أن هذه الوظائف تتعلق بمهام أساسية مستمرة لا تلائمها العقود الفردية الحالية.
    An overall survey by the Department of Peacekeeping Operations revealed that these posts concern core functions on a continuous basis for which the current contract is not appropriate. UN وقد تبين نتيجة استقصاء شامل أجرته إدارة عمليات حفظ السلام أن هذه الوظائف تغطي مهام جوهرية على أساس مستمر وأن العقد الحالي الذي يغطيها غير مناسب.
    An overall survey by the Department of Peacekeeping Operations revealed that those posts concern core functions on a continuous basis for which the current individual contracts are not appropriate. UN وقد كشفت دراسة استقصائية شاملة قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام أن هذه الوظائف تتعلق بمهام أساسية بشكل مستمر لا تتناسب معها العقود الفردية الراهنة.
    OIOS notes that those posts will be filled by end of 2009, and trusts that this will significantly strengthen the capacity of the Department in its conflict-prevention work. UN ويلاحظ المكتب أن هذه الوظائف سيجري شغلها بحلول نهاية عام 2009، ويثق في أن هذا سيعزز كثيرا من قدرات الإدارة فيما تضطلع به من أعمال في مجال منع نشوب النزاعات.
    An overall survey by the Department of Peacekeeping Operations revealed that those posts pertained to core functions performed on a continuous basis, for which the current individual contracts were not appropriate. UN وكشفت دراسة استقصائية شاملة أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام على أن هذه الوظائف تتعلق بمهام أساسية مستمرة لا تعتبر العقود الفردية الحالية مناسبة لها.
    WFP also has a mandatory rotation policy but has excepted investigators from mandatory rotation by exceptionally applying to them an " extended mobility status " arguing that these positions require highly technical or specialized qualifications. UN ويتبع برنامج الأغذية العالمي أيضاً سياسة تناوب إلزامي ولكنه يعفي المحققين من التناوب الإلزامي بتطبيق " وضع ممتد تجاه التنقل " بحجة أن هذه الوظائف تتطلب مؤهلات تقنية أو متخصصة رفيعة.
    The Office indicated that these positions are required to deal with the workload of the Unit, which is expected to grow in 2010 as departments return obsolete equipment to inventory. UN وأوضح المكتب أن هذه الوظائف مطلوبة لمواجهة أعباء العمل في الوحدة، حيث يتوقع أن تزداد في عام 2010 بينما تعيد الإدارات المعدات البالية إلى المخزون.
    We believe that these functions are translated concretely, at the functional level, into the utilization of the instruments made available. UN ونعتقــد أن هذه الوظائف تترجم على نحو ملموس علــى الصعيــد الوظيفي باستخدام اﻵليات المتاحة.
    It has been ascertained in the course of the review that these functions should be retained in the Office of Central Support Services, to ensure adequate quality and timeliness of the services, but they should be placed within other service areas of the Office. UN وقد تم التأكد في إطار الاستعراض من أن هذه الوظائف ينبغي أن تظل في مكتب خدمات الدعم المركزية، بغية تأمين الجودة والتوقيت المناسبين للخدمات، بيد أن هذه الوظائف ينبغي أن تُنقل إلى مجال عمل آخر بالمكتب.
    Furthermore, taking into account the existing capacity in the UNAMID Geospatial Information and Telecommunications Technology Service, and considering that the posts appear to be surplus to the Operation's needs at this time, the Committee recommends that they be abolished. UN وعلاوة على ذلك، ومع مراعاة القدرات الموجودة في دائرة المعلومات الجغرافية المكانية وتكولوجيا الاتصالات التابعة للعملية المختلطة، وبالنظر إلى أن هذه الوظائف تبدو فائضة عن حاجة العملية في هذا الوقت، فإن اللجنة الاستشارية توصي بإلغائها.
    However, closer reading indicates that these are in addition to the 91 posts requested in the initial estimates, for a total of 740 requested new posts, inclusive of United Nations Volunteers. UN بيد أن النظر بإمعان أكبر يشير إلى أن هذه الوظائف هي بالإضافة إلى 91 وظيفة مطلوبة في التقديرات الأولية، لتصبح جملة الوظائف الجديدة المطلوبة 740 وظيفة، بما يشمل متطوعي الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee was informed that posts were required to deal with the potential increase in the number of appeals to the United Nations Appeals Tribunal as a result of the substantial increase in the number of persons to be covered by the new justice system. UN وأُبلغت اللجنة أن هذه الوظائف مطلوبة للاهتمام بالزيادة المحتملة في عدد طلبات الاستئناف المقدمة إلى محكمة الأمم المتحدة للاستئناف الناجمة عن الزيادة الكبيرة في عدد الأشخاص المقرر أن يشملهم نظام العدل الجديد.
    As these posts were not foreseen in the initial 1994 appropriations, the revised budget represents a significant increase in staff costs over the initial 1994 figures. UN ونظرا إلى أن هذه الوظائف لم تكن متوقعة في المخصصات الأولية لعام ١٩٩٤، تكشف الميزانية المنقحة عن وجود زيادة كبيرة في تكاليف الموظفين على أرقام الميزانية اﻷولية لعام ١٩٩٤.
    Norway considered that those functions could be properly performed only through close cooperation among the various mechanisms and through close working relations with United Nations bodies and agencies. UN إن النرويج ترى أن هذه الوظائف لا يمكن أن يتم الاضطلاع بها على الوجه اﻷمثل إلا إذا تعاونت هذه الكيانات تعاونا وثيقا فيما بينها وأقامت علاقات عمل وثيقة مع هيئات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more