"أن هناك أكثر من" - Translation from Arabic to English

    • that there are more than
        
    • that there are over
        
    • that there were more than
        
    • that over
        
    • that more than a
        
    • that there was more than
        
    • that there were over
        
    • that there are well over
        
    • there's more than
        
    • there's more to
        
    • there is more
        
    It is estimated that there are more than 600,000 extension workers in the world, most of whom are in developing countries. UN ويقدر أن هناك أكثر من ٠٠٦ عامل في مجال الارشاد الزراعي في العالم، معظمهم في البلدان النامية.
    It is estimated that there are more than 4,000 internally displaced families in the Panjshir valley. UN ويقدر أن هناك أكثر من ٠٠٠ ٤ أسرة مشردة داخليا في وادي بانجشير.
    It is estimated that there are over 184,000 refugees originating from Myanmar. UN 62- ويقدّر أن هناك أكثر من 000 184 لاجئ من ميانمار.
    In the United States it is estimated that there are over 65,000 tons of HCH wastes. UN وتشير التقديرات في الولايات المتحدة إلى أن هناك أكثر من 000 65 طن من نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان.
    He noted that there were more than 100 schools in Western Thrace offering schooling in minority languages. UN ولاحظ أن هناك أكثر من 100 مدرسة في تراس الغربية توفر التعليم بلغات الأقليات.
    It is estimated that over 25,500 refugees, including Serbs and Roma, remain in neighbouring countries. UN ويقدر أن هناك أكثر من ٥٠٠ ٢٥ لاجئ، بينهم لاجئون من الصرب والروما، ما زالوا موجودين في البلدان المجاورة.
    It is estimated that more than a thousand different cultural groups exist with most having their own language. UN ومن المقدر أن هناك أكثر من ألف جماعة ثقافية مختلفة، وأن لمعظمها لغة خاصة بها.
    The United States Government estimates that there are more than 85 million uncleared land-mines scattered in 62 countries throughout the world. The number is growing each day. UN وحكومة الولايات المتحدة تقدر أن هناك أكثر من ٨٥ مليونا من اﻷلغام البرية غير المزالة موزعة في ٦٢ بلدا في جميع أنحاء العالم؛ والعدد يتزايد كل يوم.
    If all outposts are taken into account, it is estimated that there are more than 100 spread throughout the West Bank, in addition to the 120 official settlements. UN وإذا أُخذت جميع البؤر الاستيطانية في الحسبان، فإنه يُقدر أن هناك أكثر من مائة منها منتشرة في جميع أنحاء الضفة الغربية، إضافة إلى المستوطنات الرسمية ال120.
    He pointed out that there are more than 1500 tons of HEU and 440 tons of separated plutonium in the world. UN وأشار البروفسور راجارامان إلى أن هناك أكثر من 500 1 طن من اليورانيوم العالي التخصيب و440 طناً من البلوتونيوم المنفصل في العالم.
    8. The United Nations has estimated that there are more than 500 million persons with disabilities in the world today. UN 8- قدّرت الأمم المتحدة أن هناك أكثر من 500 مليون معوق في العالم اليوم.
    The National Forum for Agrarian Reform and Justice in the Rural Countryside, formed by organizations involved in the issue of agrarian reform, estimates that there are more than 200,000 camped families, previously registered and waiting for the delivery of plots of land. UN ويقدر المنتدى الوطني للإصلاح الزراعي والعدل في الريف، المكون من المنظمات المعنية بقضية الإصلاح الزراعي، أن هناك أكثر من 000 200 أسرة مقيمة في مخيمات، وهي أسر سبق تسجيلها وتنتظر تسليمها قطع أرض.
    In the United States it is estimated that there are over 65,000 tons of HCH wastes. UN وتشير التقديرات في الولايات المتحدة إلى أن هناك أكثر من 000 65 طن من نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان.
    In the United States it is estimated that there are over 65,000 tons of HCH wastes. UN وتشير التقديرات في الولايات المتحدة إلى أن هناك أكثر من 000 65 طن من نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان.
    In the United States it is estimated that there are over 65,000 tons of HCH wastes. UN وتشير التقديرات في الولايات المتحدة إلى أن هناك أكثر من 000 65 طن من نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان.
    - However, we believe that there were more than a hundred million deaths worldwide. Open Subtitles ومع ذلك, فإننا نعتقد أن هناك أكثر من مئات الملايين ماتوا في جميع أنحاء العالم
    But, then again, £50,000 is a lot of money for one of those Dior couture dresses, until I learned that over 2,000 hours of immaculate handiwork goes into making it. Open Subtitles ولكن, مرة أخرى, 50 ألف هو كثير من المال "من أجل "ديور ,مصممي الفساتين حتى علمت أن هناك أكثر من 2,000 ساعة من العمل اليدوي لصناعة هذه
    In his oral report today, the President of the Court told the Assembly that more than a dozen cases were still pending. UN وقد أخبر رئيس المحكمة الجمعية العامة، في تقريره الشفوي اليوم، أن هناك أكثر من ١٢ قضية لا تزال قيد نظر المحكمة.
    Concerning GATS, however, experts were of the view that there was more than one possible interpretation of which ancillary services were covered by the Annex (e.g. with respect to ground handling services). UN وفيما يتعلق بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات رأى الخبراء أن هناك أكثر من تفسير واحد يبين أي الخدمات الفرعية هي مشمولة بالمرفق (مثل ما يتعلق بخدمات المناولة الأرضية).
    The lack of data on disability and development was inexcusable; the World Health Organization (WHO) World Report on Disability showed that there were over 1 billion persons with disabilities around the world. UN ولا يوجد عذر لعدم وجود بيانات تتعلق بالإعاقة والتنمية؛ ويبين التقرير العالمي لمنظمة الصحة العالمية عن الإعاقة أن هناك أكثر من بليون شخص من ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم.
    It is estimated that there are well over 6 million self-employed women engaged mainly in small-scale productive ventures and related activities in rural areas. UN ويقدر أن هناك أكثر من ٦ ملايين امرأة تعمل لحسابها الخاص في مشاريع منتجة صغيرة وفي أنشطة ذات صلة بذلك في المناطق الريفية.
    Look, it just seems to me that there's more than enough room for both of you in this town. Open Subtitles إنظر، يبدو لي فقط أن هناك أكثر من ما يكفي من مكان لكلا منكم في هذه المدينة.
    The fact that G.A. was already tracking them means there's more to this than Victor and his robot buddies are letting on. Open Subtitles حقيقة أن G.A. كان بالفعل تتبع لهم يعني أن هناك أكثر من ذلك من فيكتور و رفاقه روبوتات السماح.
    The Special Rapporteur notes, however, that there has been some improvement and there is more reason for optimism than a year ago. UN ويشير المقرر الخاص، مع ذلك، إلى أنه قد طرأ بعض التحسن وإلى أن هناك أكثر من داع للتفاؤل عن السنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more