They show clearly that the pace of progress towards the goal of gender parity has been markedly slow, even marginal. | UN | وهو يبين بشكل واضح أن وتيرة التقدم نحو هدف تكافؤ الجنسين بطيئة بشكل ملحوظ، إن لم نقل هامشية. |
A number of recent studies have pointed out that the pace of change is much faster than earlier predicted. | UN | فقد بينت عدة دراسات أجريت مؤخرا أن وتيرة التغير أسرع بكثير مما سبق توقعه. |
It is imperative that the pace of investigation activities continue. | UN | ولا بد أن وتيرة أنشطة التحقيقات ستستمر على نفس المنوال. |
the pace of the recovery is too weak, however, to close the global output gap left by the crisis. | UN | غير أن وتيرة الانتعاش لا تزال أضعف من أن تسد الفجوة التي خلفتها الأزمة في الناتج العالمي. |
Yet, the pace of the epidemic continues to outstrip current efforts. | UN | بيد أن وتيرة هذا الوباء لا تزال تتجاوز الجهود الراهنة. |
The report has been prepared taking into consideration the four-year periodicity of the first cycle of the review. | UN | وقد أُعد التقرير بحيث يضع في الاعتبار أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
None of the desk officers believed that the frequency of their travel to the mission was adequate for them to do their job effectively. | UN | ولا يعتقد أي من هؤلاء الموظفين أن وتيرة سفرهم إلى البعثة تكفي لأدائهم لمهمتهم على نحو فعال. |
But this means that the pace of reform is largely determined by the historical legacy and not only by the choice or the political will of Governments. | UN | لكن هذا يعني أن وتيرة اﻹصلاح تتوقف إلى حد كبير على الموروث التاريخي وليس فقط على اختيار الحكومات أو إرادتها السياسية. |
The Board is of the view that the pace and extent of preparations needed to be accelerated. | UN | ويرى المجلس أن وتيرة التحضيرات اللازمة ومداها بحاجة إلى التسريع. |
We all know that the pace of achieving progress towards the MDGs is very slow and that we risk the possibility of missing the 2015 target date. | UN | ونعرف جميعا أن وتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف تسير سيرا بطيئا ونجازف بإمكانية عدم تحقيقها في عام 2015 كتاريخ مستهدف. |
My Government is conscious of the fact that the pace of poverty eradication needs to be increased. | UN | ويعي بلدي حقيقة أن وتيرة القضاء على الفقر ينبغي تسريعها. |
I pointed out that the pace of the negotiations had become far too slow. | UN | وأشرت إلى أن وتيرة المفاوضات قد تباطأت بشكل مفرط. |
We have noticed, however, that the pace of the work is losing its momentum. | UN | بيد أننا نلاحظ أن وتيرة العمل بدأت تفقد زخمها. |
Over 50 countries reduced maternal mortality during the period 2000-2010 at a faster rate than during the previous decade, indicating that the pace of progress is improving. | UN | وحقق ما يزيد عن 50 بلداً انخفاضا في عدد الوفيات النفاسية أثناء الفترة من 2000 إلى 2010 بوتيرة أسرع من وتيرة العقد الماضي، مما يشير إلى أن وتيرة التقدم المحرز تشهد تحسناً. |
In our view, the pace of negotiations has been slow but, with everyone's support and cooperation, that could be increased. | UN | ونرى كذلك أن وتيرة المفاوضات كانت بطيئة ولكن، بدعم الجميع وتعاونهم، يمكن زيادتها. |
the pace of this land registration is however very slow. | UN | غير أن وتيرة تسجيل هذه الأراضي بطيئة جداً. |
However, the Board was of the view that the periodicity of the Committee's meetings was not sufficient for it to closely monitor the implementation of the strategy. | UN | إلا أن المجلس يرى أن وتيرة اجتماعات اللجنة غير كافية لمراقبة تنفيذ هذه الاستراتيجية عن كثب. |
The report has been prepared taking into consideration the four-year periodicity of the first cycle of the review. | UN | وقد رُوعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
It was further agreed that the frequency of convoys would be increased to one every 24 hours so long as convoys were comprised of 30 vehicles or more. | UN | واتفق كذلك على أن وتيرة القوافل ستزداد لتصبح قافلة في كل 24 ساعة ما دامت القوافل تتألف من 30 مركبة أو أكثر من ذلك. |