She noted that the media was an additional factor that had a determinant influence on the independence of a competition authority. | UN | ولاحظت أن وسائط الإعلام هي عامل إضافي ذو أثر حاسم في استقلال سلطة ما من سلطات المنافسة. |
We also believe that the media could serve as a catalyst in preventing the defamation of religious and cultural values. | UN | نعتقد أيضا أن وسائط الإعلام يمكن أن تكون بمثابة حفاز لمنع تشويه القيم الدينية والثقافية. |
In particular, the Committee is concerned over reports indicating that the media have, on numerous occasions, disclosed information that might lead to the identification of children victims of sexual abuse or sexually active children. | UN | وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد أن وسائط الإعلام أفشت، في مناسبات عديدة، معلومات يمكن أن تؤدي إلى التعرف على أطفال ضحايا الإيذاء الجنسي أو أطفال يمارسون الجنس. |
It was also noted that media can help to educate migrants about their rights. | UN | وأشيرَ أيضا إلى أن وسائط الإعلام يمكن أن تساعد في تثقيف المهاجرين بشأن حقوقهم. |
The Special Rapporteur also wishes to emphasize that the mass media play an important role in the education process concerning human rights. | UN | ويود المقرر الخاص أيضاً أن يؤكد أن وسائط الإعلام تلعب دوراً هاماً في عملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
However it has been noted that the media is increasingly becoming gender sensitive in the coverage and reporting of such incidents. | UN | بيد أنـه لوحظ أن وسائط الإعلام أصبحت تراعي الاعتبارات الجنسانية بصورة متزايدة في تغطيتها وإبلاغها عن تلك الحوادث. |
The sources had also mentioned that the media were engaging in pervasive hate speech and rampant homophobia. | UN | وذكرت تلك المصادر أيضاً أن وسائط الإعلام منطلقة في استخدام خطاب الكراهية المنتشر ورهاب المثلية الجنسية المتفشي. |
Experience has shown that the media can play a role in fuelling conflict, through the misrepresentation of issues and history. | UN | وقد أظهرت التجارب أن وسائط الإعلام تستطيع أن تضطلع بدور في تصعيد حدة النزاعات، عن طريق تشويه الحقائق والتاريخ. |
Sierra Leone believes that the media constitute one of the most potent instruments for the promotion of intercultural understanding, cooperation and peace. | UN | وترى سيراليون أن وسائط الإعلام تشكل واحدة من أقوى الأدوات لتعزيز التفاهم والتعاون والسلام بين الثقافات. |
18. The delegation stated, with regard to media freedom, that the media in Rwanda did not have a track record for good conduct. | UN | 18- وأشار الوفد، فيما يتعلق بحرية وسائط الإعلام، إلى أن وسائط الإعلام في رواندا لا تملك سجلاً يشهد على حسن السلوك. |
The Committee notes with concern that the media persistently convey stereotyped and sometimes degrading images of women and that there is not a sufficient overview of such representation. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن وسائط الإعلام تبث باستمرار، وفي ظل الإفلات من العقاب، صوراً نمطية للمرأة بل صوراً مهينة لها أحياناً، ولا يوجد مسح عام وافٍ لهذه الصور النمطية. |
There is a need more vigorously to monitor advertising and to ensure that the media facilitate freedom of expression, which is one of the areas where there has been the least progress for people with disabilities. | UN | ويلزم رصد الإعلانات بمزيد من الهمة والتأكد من أن وسائط الإعلام تيسر حرية التعبير، وهي إحدى المجالات التي تحقق فيها أقل تقدم بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Indonesia is of the view that the media plays an instrumental role in promoting and nurturing the culture of dialogue and cooperation among ethnicities, cultures, religions and civilizations. | UN | وترى إندونيسيا أن وسائط الإعلام تؤدي دوراً أساسيا في تعزيز ورعاية ثقافة الحوار والتعاون فيما بين الأعراق والثقافات والأديان والحضارات. |
We also believe that the media could assist by targeting programmes that promote peace, religious tolerance and dialogue among all faiths with a view to preventing the defamation of religions and cultural values. | UN | كما نعتقد أن وسائط الإعلام يمكنها أن تساعد من خلال استهداف البرامج التي تعزز السلام والتسامح الديني والحوار بين جميع الأديان للحيلولة دون تشويه الأديان والقيم الثقافية. |
It was increasingly important to establish a new world order of information given that the media in the developed world often distorted the news and events taking place in the developing countries. | UN | وتتزايد أهمية إقامة نظام عالمي جديد للمعلومات بالنظر إلى أن وسائط الإعلام في العالم المتقدم كثيرا ما تشوه الأخبار والأحداث التي تجري في البلدان النامية. |
The Ministry agrees that the media play a central role in opinion-forming and that it is important that the media themselves reflect on the responsibility this entails. | UN | والوزارة متفقة على أن وسائط الإعلام تلعب دورا مركزيا في تكوين الرأي وأنه من المهم أن تفكر وسائط الإعلام ذاتها في المسؤولية المترتبة على ذلك. |
Norway recalled that media were crucial in ensuring freedom of expression. | UN | وأشارت النرويج إلى أن وسائط الإعلام تكتسي أهمية حاسمة في ضمان حرية التعبير. |
It notes also that media often present immigrants and minorities, in particular Roma, in a negative light. | UN | وتلاحظ كذلك أن وسائط الإعلام غالباً ما تقدم صورة سلبية عن المهاجرين والأقليات، لا سيما الغجر. |
It notes also that media often present immigrants and minorities, in particular Roma, in a negative light. | UN | وتلاحظ كذلك أن وسائط الإعلام غالباً ما تقدم صورة سلبية عن المهاجرين والأقليات، لا سيما الغجر. |
the mass media themselves are responsible for supervising the contents. | UN | ذلك أن وسائط الإعلام نفسها مسؤولة عن الإشراف على المضمون. |
28.50 The Division will proactively reach out directly to journalists and media organizations and seek partnerships with broadcasters to ensure that the news media in all regions have access at all times to news about United Nations activities and to the perspectives of the Organization as it addresses the priority concerns identified by the Member States. | UN | 28-50 ستقوم الشعبة بالاتصال على أساس المبادأة وبصورة مباشرة بالصحفيين ومؤسسات الإعلام وتسعى إلى إقامة شراكات مع هيئات الإذاعة من أجل التأكد من أن وسائط الإعلام في جميع المناطق تحصل في جميع الأوقات على أخبار تتعلق بأنشطة الأمم المتحدة، وتعرف اتجاهات المنظمة وهي تعالج المسائل ذات الأولوية بالنسبة للدول الأعضاء. |
However, Guam elementary school students, it is reported by the media, continue to perform poorly on standardized tests. | UN | بيد أن وسائط الإعلام ذكرت أن تلاميذ المدارس الابتدائية في غوام ما زال أداؤهم سيئا في الاختبارات القياسية. |
It is, nevertheless, true that public media in most countries and regions of the world have not paid adequate attention to issues of human rights and the situation of those who defend them and that, as a consequence, public awareness of, and response to, these concerns are often extremely low. | UN | ولكن يبقى صحيحاً أن وسائط الإعلام في معظم بلدان ومناطق العالم لم تول قضايا حقوق الإنسان وأوضاع المدافعين عنها حظها من الاهتمام، ولذلك فإن وعي الناس وتصديهم لهذه الشواغل متدنٍ جداً في أغلب الأحيان. |