"أن وفده قد" - Translation from Arabic to English

    • that his delegation had
        
    • since his delegation had
        
    Regarding the Committee's list, the Chairman informed members that his delegation had been in contact with the Angolan delegation to produce a shorter and more detailed list. UN وفيما يتعلق بقائمة اللجنة، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أن وفده قد اتصل بالوفد الأنغولي لوضع قائمة أقصر وأكثر تفصيلا.
    The representative of the European Community noted that his delegation had also prepared a draft decision for the purpose of updating table A and expressed his willingness to work with other Parties on the issue. UN 67 - أشار ممثل الاتحاد الأوروبي إلى أن وفده قد قام أيضاً بإعداد مشروع مقرر بهدف تحديث المعلومات الواردة في الجدول ألف، وأعرب عن استعداده للعمل مع الأطراف الأخرى بشأن هذه المسألة.
    Despite the fact that his delegation had made repeated requests for discussion of its proposed definition of terrorism whose funding would constitute a criminal act, its proposals had been ignored. UN وبالرغم من أن وفده قد قدم طلبات متكررة لمناقشة تعريفه المقترح للإرهاب الذي يمثل تمويله عملا إجراميا فقد جرى تجاهل مقترحاته.
    He denied that his delegation had said that the verifications made by OIOS had led to the transfer of the Decolonization Unit, or that it had raised the subject of the forged documents. UN وأنكر أن وفده قد صرح بأن عمليات التحقق التي أجراها مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد أدت إلى نقل وحدة إنهاء الاستعمار، أو أن وفده قد أثار موضوع الوثائق المزورة.
    He hoped the Chairman of the Advisory Committee would understood the fact that his delegation had complained repeatedly about that issue and noted that the representative of the Group of 77 and China had just complained about Advisory Committee recommendations that were not in writing. UN وأعرب عن أمله في أن يفهم رئيس اللجنة الاستشارية أن وفده قد اشتكى مرارا من هذه المسألة مشيرا إلى أن ممثل مجموعة الـ 77 والصين قد اشتكى من عدم صياغة توصيات للجنة الاستشارية في شكل كتابي.
    He noted the value of the Blue Books Series and congratulated the Department of Public Information on its expanded use of electronic networks, recalling that his delegation had made proposals on ways of improving the use of depository libraries at the seventeenth session of the Committee on information. UN ورحب بجودة سلسلة الكتب الزرقاء وكذلك باستخدام الادارة المتزايد للشبكات الالكترونية وأشار الى أن وفده قد تقدم بمقترحات بشأن طريقة تحسين استخدام المكتبات الوديعة خلال الدورة السابعة عشرة للجنة اﻹعلام.
    He recalled that his delegation had explained the rationale behind the draft resolution during the Committee's debate on sustainable development and drew attention to the explanatory memorandum that had been circulated together with the draft resolution. UN وأشار إلى أن وفده قد شرح الأساس المنطقي لمشروع القرار خلال مناقشة اللجنة عن التنمية المستدامة، ولفت الانتباه إلى المذكرة الإيضاحية التي عُممت مع مشروع القرار.
    Turning to the letter to the President of the General Assembly, which had been mistakenly dated 27 May 2006, he assured the representative of Austria that his delegation had paid attention to its content. UN وتعرض للرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة, التي أُرخت خطأ 27 أيار/مايو 2006، فأكد لممثل النمسا أن وفده قد أولى محتوياتها كل اهتمام.
    88. The representative of the United States stated that his delegation had once again thoroughly examined the special report submitted by Freedom House and was fully satisfied with the responses the NGO had given. UN 88 - وأفاد ممثل الولايات المتحدة أن وفده قد نظر مجددا بشكل مستفيض في التقرير الخاص الذي قدمته منظمة دار الحرية وأنه راض كل الرضا عن الردود التي قدمتها هذه المنظمة غير الحكومية.
    21. Mr. Causeret (France) explained that his delegation had abstained in the vote because the text of the draft resolution just adopted included a number of aspects unrelated to the right to development. UN ٢١ - السيد كوسيريه )فرنسا(: أوضح أن وفده قد امتنع عن التصويت بسبب اشتمال نص مشروع القرار الذي اعتمد لتوه على عدد من الجوانب التي لا تتصل بالحق في التنمية.
    4. Mr. WATANABE (Japan) said that his delegation had expressed its position on the methodology used for calculating the scale in the draft resolution which it had submitted. UN السيد واتاناب )اليابان(: أشار إلى أن وفده قد أوضح موقفه بشأن حالة جدول اﻷنصبة المقررة في مشروع القرار الذي قدمه.
    54. Mr. COTAN (Indonesia) recalled that his delegation had proposed that the second sentence of paragraph 22 should be deleted. UN ٥٤ - السيد قطان )اندونيسيا(: أشار الى أن وفده قد اقترح إلغاء الجملة الثانية من الفقرة ٢٢.
    72. Mr. COTAN (Indonesia) noted that his delegation had proposed a new alternative to paragraph 37. UN ٧٢ - السيد قطان )اندونيسيا(: ذكر أن وفده قد اقترح بديلا جديدا من الفقرة ٣٧.
    56. In conclusion, he noted that his delegation had participated actively in the deliberations and that the Republic of Korea looked forward to contributing even more actively to the future work of UNCITRAL. UN 56 - ختاما، لاحظ أن وفده قد شارك بنشاط في المداولات وأن جمهورية كوريا تتطلع باهتمام لفرصة المساهمة بنشاط متزايد في الأعمال المقبلة للأونسيترال.
    16. Mr. Kanu (Sierra Leone) recalled that his delegation had expressed concern about the amendments of the Tribunal's Statute originally proposed by the United Kingdom. UN 16 - السيد كانو(سيراليون): أشار إلى أن وفده قد أعرب عن قلقه للتعديلات المدخلة على النظام الأساسي للمحكمة كما اقترحته أصلا المملكة المتحدة.
    41. Mr. Djabbari (Islamic Republic of Iran) said that his delegation had voted for the draft resolution, but that its vote must not be construed as implying recognition of the State of Israel. UN ٤١ - السيد جعبري )جمهورية إيران اﻹسلامية(: أعلن أن وفده قد أيد مشروع القرار، ولكن لا يجب اعتبار صوته بمثابة اعتراف بالدولة اﻹسرائيلية.
    42. Mr. COLOMA (Chile) said that his delegation had been actively campaigning in United Nations bodies, such as the Commission on Human Rights and the General Assembly, for the rights of migrants, and that it had voted in favour of the draft resolution. UN ٤٢ - السيد كولوما )شيلي(: ذكر أن بلده يجاهد بنشاط لصالح حقوق المهاجرين داخل أجهزة اﻷمم المتحدة كلجنة حقوق الانسان والجمعية العامة وأشار أيضا الى أن وفده قد صوت لصالح المشروع.
    The representative of Nepal indicated that his delegation had joined the consensus on the draft resolution on the understanding that the Department of Public Information would review the proposal on rationalization of the United Nations information centres, consult on a case-by-case basis with the concerned Member States in which the existing information centres were located and take into account their views for any further action in that regard. UN وأشار ممثل نيبال إلى أن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على أساس أن إدارة شؤون الإعلام ستستعرض الاقتراح المتعلق بترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وستتشاور على أساس كل حالة على حدة مع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز الإعلام القائمة، وستأخذ في الاعتبار آراء تلك الدول فيما يتعلق بأي تدابير أخرى تتخذها في ذلك الصدد.
    96. The representative of Chile explained that his delegation had voted in favour of the motion because the replies of the NGO had been completely satisfactory in the past three or four sessions of the NGO Committee, and because although the work of Freedom House might be discomfiting for some Governments, it was, nevertheless, independent and in line with Council resolution 1996/31. UN 96 - وأوضح ممثل شيلي أن وفده قد صوت مؤيدا الاقتراح لأن الردود التي قدمتها المنظمة غير الحكومية كانت مرضية تماما في الدورات الثلاث أو الأربع الماضية التي عقدتها اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ولأنها منظمة مستقلة تراعي أحكام قرار المجلس 1996/31 رغم أن عملها قد يضايق بعض الحكومات.
    27. Mr. Amorós Núñez (Cuba) said that his delegation had had the text of the draft resolution in its possession for a sufficient length of time to have been able to transmit it to the Government of Cuba and to receive instructions back. UN 27 - السيد أموروس نونيز (كوبا): أوضح أن وفده قد حصل على مشروع القرار منذ وقت كافٍ لإحالته إلى حكومته ولتلقي تعليمات بشأنه.
    since his delegation had prepared for the current session on the basis of previously issued documents, it would have to reconsider the issues on the basis of the new documents, which had only just become available in Arabic. UN وبما أن وفده قد أعد للدورة الحالية على أساس الوثائق الصادرة سابقا، فإنه سيتعين عليه أن يعيد النظر في المسائل على أساس الوثائق الجديدة، التي لم تتح في اللغة العربية إلا مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more