"أن يؤكد أهمية" - Translation from Arabic to English

    • to stress the importance
        
    • to emphasize the importance
        
    • to underscore the importance
        
    • to underline the importance
        
    • to uphold the importance
        
    • to reiterate the importance
        
    • emphasize the importance of
        
    • underscore the relevance of a
        
    Finally, my delegation wishes to stress the importance of further strengthening the cooperation between the ICC and the United Nations. UN وأخيراً، يودّ وفد بلدي أن يؤكد أهمية المزيد من توثيق التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    It also wished to stress the importance of international cooperation and welcomed the contribution of the United Nations in that regard. UN ويود أيضا أن يؤكد أهمية التعاون الدولي ويرحب بإسهام الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    It is in this regard that my delegation wishes to stress the importance of this financial and technical support from the international community. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يؤكد أهمية هذا الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولــي.
    In that regard, my delegation would like to emphasize the importance of carrying out an outreach programme to those States that have not yet joined the Court. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يؤكد أهمية تنفيذ برنامج توعية لتلك الدول التي لم تنضم بعد إلى المحكمة.
    Member States may wish to emphasize the importance of women's participation in peacemaking and peace-building. UN وربما يود المجلس أن يؤكد أهمية مشاركة المرأة في صنع السلام وفي بناء السلام.
    While acknowledging that further discussion is needed for the purposes of clarification, my delegation wishes to underscore the importance of ensuring the integrity of the Convention. UN ومع إقرار وفد بلدي بالحاجة إلى المزيد من المناقشة لأغراض التوضيح، فإنه يود أن يؤكد أهمية ضمان سلامة الاتفاقية.
    My delegation, however, would also wish to underline the importance of social integration. UN ومع ذلك يود وفدي أن يؤكد أهمية الاندماج الاجتماعي.
    Turning to Iraq, my delegation would like to stress the importance of halting the violence and addressing the lack of security as a matter of priority. UN وإذا انتقلنا إلى العراق، يود وفدي أن يؤكد أهمية وقف العنف والتصدي لانعدام الأمن على سبيل الأولوية.
    His delegation wished to stress the importance of implementing the resolution on the Middle East adopted in 1995. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن يؤكد أهمية تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد في عام 1995.
    In this context, the Union would like to stress the importance of the efforts aimed at the establishment of an international criminal court. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي، في هذا السياق، أن يؤكد أهمية الجهود الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية.
    My delegation would like to stress the importance of successfully concluding the negotiations on a comprehensive nuclear-test ban before the NPT Conference next year. UN ويود وفدي أن يؤكد أهمية اختتام المفاوضات بشأن حظر شامل للتجارب النووية بنجاح قبل انعقاد المؤتمر المعني بمعاهدة عدم الانتشار في العام المقبل.
    He wished to stress the importance of inclusion for persons with cognitive and psychological disabilities, who faced many obstacles that amounted to a deprivation of liberty. UN وقال إنه يود أن يؤكد أهمية إدماج الأشخاص من ذوي الإعاقة الذهنية والنفسية، الذين يواجهون الكثير من العقبات التي ترقى إلى الحرمان من الحرية.
    In particular, the Special Rapporteur would like to stress the importance of establishing monitoring mechanisms to control respect for trade and production regulations, be they national or international. UN وعلى وجه الخصوص، يود المقرر الخاص أن يؤكد أهمية وضع آليات لرصد الامتثال للوائح، الوطنية منها أو الدولية، الناظمة للتجارة في هذه المعدات ولإنتاجها.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize the importance of the mass media, especially newspaper editorials, as a powerful tool for effecting important changes in a society. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد أهمية وسائط الإعلام، وبخاصة المقالات الافتتاحية للصحف، كأداة مؤثرة في إحداث تغييرات هامة في المجتمع.
    My delegation wishes to emphasize the importance of cooperation between the United Nations system and regional organizations in order to increase the capacity of such organizations to respond to natural disasters. UN ووفد بلدي يود أن يؤكد أهمية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية من أجل زيادة قدرة تلك المنظمات على الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    In that connection, the European Union wished to emphasize the importance of guaranteeing women and teenage girls access to health care, particularly reproductive health services. UN وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يود، من هذه الناحية، أن يؤكد أهمية ضمان حصول النساء والفتيات اللواتي هن في سن المراهقة على الرعاية الصحية، وخاصة على خدمات الصحة الإنجابية.
    Finally, our delegation wishes to underscore the importance of thoroughness in our work here on improving the Disarmament Commission. UN وأخيرا، يود وفدنا أن يؤكد أهمية الدقة والشمولية في أعمالنا هنا لتحسين هيئة نزع السلاح.
    His delegation wished to underscore the importance of disaster risk reduction, which was closely related to the mitigation of disasters that did occur. UN ويود وفده أن يؤكد أهمية الحد من مخاطر الكوارث، والذي يتعلق على نحو وثيق بالتخفيف من آثار الكوارث التي تقع.
    The EU would like to underline the importance of the national reporting requirement in the Programme of Action and the International Tracing Instrument as a tool to enhance transparency and the identification of implementation challenges. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أهمية متطلب الإبلاغ الوطني في برنامج العمل والصك الدولي للتعقب بوصفهما أداة لتعزيز الشفافية وتحديد التحديات التي تواجه التنفيذ.
    The Executive Board may wish to uphold the importance of a stable, predictable base of regular resources for the period of the new strategic plan and encourage Member States to announce pledges, on a multi-year basis if feasible, and payment schedules, and to adhere to them. Contents UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يؤكد أهمية وجود قاعدة مستقرة ويمكن التنبؤ بها من الموارد العادية لفترة الخطة الاستراتيجية الجديدة، ويشجع الدول الأعضاء على أن تعلن عن تبرعاتها على أساس متعدد السنوات إن أمكن، وعن مواعيد تسديدها، وتلتزم فيما بعد بتلك التبرعات والمواعيد المعلنة.
    In that context, his delegation wished to reiterate the importance of timely field intelligence. UN وفي هذا السياق، يود وفده أن يؤكد أهمية الحصول على المعلومات الاستخبارية الميدانية في حينها.
    This would underscore the relevance of a multilateralist approach to security and testify to our commitment to a multilateral treaty system, which provides the legal and normative basis for all disarmament and non-proliferation efforts. UN ومن شأن هذا أن يؤكد أهمية النهج المتعدد الأطراف للأمن وأن يشهد على التزامنا بنظام معاهدة متعددة الأطراف توفر الأساس القانوني والمعياري لجميع جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more