"أن يؤكد على أهمية" - Translation from Arabic to English

    • to emphasize the importance
        
    • to stress the importance
        
    • to underline the importance
        
    • to underscore the importance
        
    • should emphasize the importance
        
    It would like to emphasize the importance of the Mission's report and recommendations in the area of human rights. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على أهمية تقرير البعثة وتوصياتها في مجال حقوق الإنسان.
    In conclusion, my delegation would like to emphasize the importance of UNCLOS and of cooperative relations among States parties to the Convention. UN في الختام، يود وفدي أن يؤكد على أهمية الاتفاقية والعلاقات التعاونية بين الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Secondly, with regard to UNIDO, he wished to stress the importance of capacity-building in the area of productivity and industrialization. UN وثانيا فيما يتعلق باليونيدو، قال إنه يرغب في أن يؤكد على أهمية بناء القدرات في مجال الإنتاجية والتصنيع.
    Finally, my delegation would like to stress the importance of the IAEA’s initiative to create regional centres with the task of propagating horizontal cooperation. UN وأخيرا، يود وفد بلدي أن يؤكد على أهمية المبادرة التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ﻹنشاء مراكز إقليمية مهمتها نشر التعاون اﻷفقي.
    My delegation also wishes to underline the importance of improving the monitoring and evaluation mechanism of United Nations humanitarian assistance operations. UN ويــود وفــدي أيضا أن يؤكد على أهمية تحسين آلية الرصد والتقييم لعمليات المساعدة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    My delegation wishes to underline the importance of redefining and revitalizing the purpose and mission of the Commission, as mandated in the relevant resolutions. UN ويود وفدي أن يؤكد على أهمية إعادة تحديد هدف اللجنة ومهمتها وإعادة تنشيطهما على النحو الذي أذنت به القرارات ذات الصلة.
    In conclusion, my delegation would like to underscore the importance of the United Nations, indeed, the Security Council, as irreplaceable in the maintenance of world peace and security. UN وختاما، يود وفد بلادي أن يؤكد على أهمية الأمم المتحدة، وفي الواقع على أهمية مجلس الأمن باعتبارها أداة لا بديل عنها لصون السلم والأمن العالميين.
    Given that the second and future Review cycles are a continuing process, my delegation wishes to emphasize the importance of closer cooperation and coordination between States and the Office of the High Commissioner for Human Rights, including in the preparation of the compilation documents. UN وبما أن دورات الاستعراض الثانية والمقبلة عملية مستمرة، فإن وفدي يود أن يؤكد على أهمية التعاون الوثيق والتنسيق بين الدول مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في أمور من بينها إعداد الوثائق التجميعية.
    In that regard, the Special Rapporteur would like to emphasize the importance of establishing clear roles and responsibilities of the different actors involved: Internet service providers, Internet companies, law enforcement agencies, non-governmental organizations and independent monitoring and complaint mechanisms. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد على أهمية تحديد أدوار ومسؤوليات واضحة لمختلفة الجهات الفاعلة المشاركة، أي مقدمي خدمات الإنترنت وشركات الإنترنت ووكالات إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية والآليات المستقلة للرصد وتلقي الشكاوى.
    Lastly, it also wished to emphasize the importance of continuing international cooperation in order to enhance nuclear safety, waste management and radiological protection. UN وفي الختام، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤكد على أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تحسين الأمان النووي، وإدارة الفضلات، والحماية من الإشعاع.
    In that respect, my delegation wishes to emphasize the importance of the call made in the Economic and Social Council this year for humanitarian assistance to be provided in a way that is not to the detriment of resources made available for development cooperation. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يؤكد على أهمية النداء الذي أطلقه المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام من أجل تقديم المساعدة الإنسانية بطريقة لا تعرض للخطر الموارد الموفرة للتعاون من أجل التنمية.
    In this connection, my delegation would once more like to emphasize the importance of ensuring the full, effective, consistent and impartial implementation of the Dayton Peace Agreement and to urge the international community, particularly members of the United Nations Security Council, to support all measures designed to bring peace and unity to Bosnia and Herzegovina. UN وفي هذا الخصوص، يود وفدي مرة أخرى أن يؤكد على أهمية كفالة تنفيذ اتفاق دايتون للسلام بشكل كامل وفعال وثابت ومحايد، وأن يحث المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، على أن يدعم جميع التدابير الرامية إلى إحلال السلام والوحدة في البوسنة والهرسك.
    The Bureau wishes to emphasize the importance of supportive diplomatic action within the region, including by the League of Arab States, and centred around the Arab Peace Initiative. UN ويود المكتب أن يؤكد على أهمية العمل الدبلوماسي الدائم داخل المنطقة، من جانب جامعة الدول العربية بين أطراف أخرى، ويتركز حول مبادرة السلام العربية.
    In that regard, my delegation would like to stress the importance of the central coordinating role of the United Nations in generating synergy among diverse actors. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يؤكد على أهمية الدور التنسيقي المركزي للأمم المتحدة في تحقيق التفاعل بين شتى الأطراف.
    His delegation also wished to stress the importance of legal dialogue and debate within the Sixth Committee and the need for continued discussion of how best to implement the rule of law at the national and international levels. UN ويود وفده أيضا أن يؤكد على أهمية النقاش والحوار القانوني داخل اللجنة السادسة، وعلى ضرورة مواصلة الجهود لتفعيل سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    89. With regard to the documentation of the Commission, he wished to stress the importance of maintaining the current practice of preparing summary records to provide an accurate recording of the discussions in the Commission for future reference. UN 89 - وفيما يتصل بوثائق اللجنة أعرب عن رغبته في أن يؤكد على أهمية الحفاظ على الممارسة الراهنة بإعداد محاضر موجزة تقدِّم تسجيلاً دقيقاً للمناقشات التي تدور في اللجنة من أجل الرجوع لها مستقبلاً.
    My delegation wishes to underline the importance of the universal nature of the Convention on the Rights of the Child, which now has 192 State parties. UN ويود وفدي أن يؤكد على أهمية الطابع العالمي لاتفاقية حقوق الطفل، التي تضم الآن 192 دولة طرفا.
    My delegation wishes to underline the importance of social integration in the context of social development. UN ويــود وفـــد بلـــدي أن يؤكد على أهمية التكامل الاجتماعي في سياق التنمية الاجتماعية.
    51. Her delegation wished to underline the importance of the strategic use of resettlement to unlock other durable solutions or to improve the protection environment for those left behind. UN 51 - وقالت إن فد بلدها يود أن يؤكد على أهمية الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين لإطلاق حلول دائمة أخرى أو لتحسين حماية البيئة للذين تركوا جانبا.
    94. His delegation wished to underscore the importance of providing training to programme managers, supervisors and staff members. UN ٩٤ - وأردف يقول إن وفده يرغب في أن يؤكد على أهمية توفير التدريب لمديري البرامج والمشرفين والموظفين.
    The European Union wishes to underscore the importance of the mandate entrusted to the Disarmament Commission as a deliberative body within the multilateral disarmament machinery of the United Nations, allowing us to address specific disarmament and non-proliferation issues and to submit concrete recommendations. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على أهمية الولاية المنوطة بهيئة نزع السلاح بوصفها هيئة تداولية في أطار آلية نزع السلاح المتعدد الأطراف التابعة للأمم المتحدة، التي تتيح لنا معالجة قضايا محددة لنزع السلاح وعدم الانتشار وتقديم توصيات ملموسة.
    The Open-Ended Working Group should emphasize the importance of the equal rights of women to the realization of the right to development. UN 26- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يؤكد على أهمية مساواة المرأة في الحقوق فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more