"أن يبدأ نفاذ" - Translation from Arabic to English

    • with effect
        
    • to enter into force
        
    • the entry into force
        
    • to come into force
        
    • to take effect
        
    • to come into effect
        
    • will take effect
        
    • enters into force
        
    • entry into force of
        
    25 July 1991a 25 October 1991 28 December 1995 Note: Jamaica denounced the Optional Protocol on 23 October 1997, with effect from 23 January 1998. UN ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998.
    Trinidad and Tobago denounced the Optional Protocol on 26 May 1998 and reacceded on the same day, subject to a reservation, with effect from 26 August 1998. UN وأعلنت ترينيداد وتوباغو انسحابها من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ نفاذ النفاذ في 26 آب/أغسطس 1998.
    It is expected to enter into force in 2013. UN ويُتوقع أن يبدأ نفاذ الاتفاقية في عام 2013.
    Similarly, it was important for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to enter into force as soon as possible. UN وبالمثل فمن الأهمية بمكان أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن.
    Switzerland too is concerned about the entry into force of the Chemical Weapons Convention without the participation of the United States of America and the Russian Federation. UN ويساور سويسرا القلق أيضاً من أن يبدأ نفاذ اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية بدون اشتراك الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    This legislation is expected to come into force in early 2000. UN ومن المتوقع أن يبدأ نفاذ هذا التشريع في أوائل عام 2000.
    According to a subsequent declaration, the Federal Republic of Yugoslavia acceded to the Covenant with effect from 12 March 2001. UN وبموجب إعلان أصدرته الحكومة اليوغوسلافية فيما بعد انضمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى العهد على أن يبدأ نفاذ هذا الانضمام في 12 آذار/مارس 2001.
    25 July 1991a 25 October 1991 28 December 1995 Note: Jamaica denounced the Optional Protocol on 23 October 1997, with effect from 23 January 1998. UN ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998.
    Trinidad and Tobago denounced the Optional Protocol on 26 May 1998 and reacceded on the same day, subject to a reservation, with effect from 26 August 1998. UN وأعلنت ترينيداد وتوباغو انسحابها من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ نفاذ النفاذ في 26 آب/أغسطس 1998.
    According to a subsequent declaration, the Federal Republic of Yugoslavia acceded to the Covenant with effect from 12 March 2001. UN وبموجب إعلان أصدرته الحكومة اليوغوسلافية فيما بعد انضمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى العهد على أن يبدأ نفاذ هذا الانضمام في 12 آذار/مارس 2001.
    Similarly, it was important for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to enter into force as soon as possible. UN وبالمثل فمن الأهمية بمكان أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن.
    This new Act is scheduled to enter into force by a Royal Decree on both the Faroe Islands and in Greenland in 2006. UN ومن المقرر أن يبدأ نفاذ القانون الجديد بمرسوم ملكي في كل من جزر فيرو وغرينلاند في عام 2006.
    This regulation is to enter into force early next year. UN وينتظر أن يبدأ نفاذ هذه اللائحة في وقت مبكر من العام القادم.
    As a rule, multilateral treaties provide the entry into force after a certain number of deposits of ratifications to depositary States, the Secretariat of an International Organization, or of notifications of the ratifications to the other States party. UN وكقاعدة، تنص المعاهدات المتعددة الأطراف على أن يبدأ نفاذ معاهدة ما بعد إيداع عدد معين من صكوك التصديق لدى الدول الوديعة أو لدى أمانة منظمة دولية، أو بعد إخطار الدول الأخرى الأطراف بالتصديق عليها.
    (iii) Pending the entry into force of a comprehensive nuclear-test-ban treaty, exercise the utmost restraint in respect of nuclear testing. UN ' ٣ ' إلى أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ممارسة أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية.
    (iii) Pending the entry into force of a comprehensive nuclear-test-ban treaty, exercise the utmost restraint in respect of nuclear testing. UN ' ٣ ' إلى أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ممارسة أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية.
    The Convention was to come into force 12 months after the date on which the ratifications of two members had been registered with the Director-General of ILO. UN والمفروض أن يبدأ نفاذ الاتفاقية بعد مضي 12 شهراً على تاريخ تسجيل تصديق دولتين عضوين لدى مدير عام منظمة العمل الدولية.
    The Law is to come into force on 1 July 2005. UN ومن المقرر أن يبدأ نفاذ القانون في 1 تموز/يوليه 2005.
    Implementation of the New Accord is scheduled to take effect in the Group of Ten (G-10) member countries by year-end 2006. UN ومن المقرر أن يبدأ نفاذ الاتفاق الجديد في البلدان الأعضاء في مجموعة العشرة بنهاية عام 2006.
    These standards were scheduled to come into effect for audits in 2010. UN ومن المقرر أن يبدأ نفاذ هذه المعايير لمراجعة الحسابات في عام 2010.
    (f) The above modifications will take effect in 2003; UN (و) أن يبدأ نفاذ التعديلات المذكورة أعلاه في عام 2003؛
    ● The instrument could explicitly authorize a country to provisionally apply its terms before it enters into force for that country UN ● يمكن للصك أن يأذن صراحة لبلد بتطبيق شروطه مؤقتاً قبل أن يبدأ نفاذ الصك بالنسبة إلى هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more