It is incumbent upon the intelligence service to justify, to an independent oversight institution, any decision not to release personal information. | UN | ويتعين على جهاز الاستخبارات أن يبرر لمؤسسة رقابية مستقلة أي قرار يتخذه بعدم إصدار معلومات شخصية. |
In the latter case, the higher incomes and prices would then be able to justify the nominal value of the existing debt. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، فإن ارتفاع الدخل والأسعار يمكن أن يبرر القيمة الاسمية للدين القائم. |
One advantage of this approach would be to require a party insisting that a particular witness be called to justify that step. | UN | ومن فوائد هذا النهج هو الاشتراط على الطرف الذي يصرّ على استدعاء شاهد معيّن أن يبرر هذه الخطوة. |
Nothing in those texts can justify violations of the sovereignty, independence and territorial integrity of States or interference in their internal affairs. | UN | وما من شيء في هذه النصوص يمكن أن يبرر انتهاكات سيادة الدول واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية أو التدخل في شؤونها الداخلية. |
No security measure can justify the terrible humanitarian impact of their use, which remains a risk while such horrible devices continue to exist. | UN | وليس هناك أي إجراء أمني يمكن أن يبرر الآثار الإنسانية المروعة لاستخدامها، الذي يبقى خطراً ما دامت تلك الأجهزة موجودة. |
The expert review team shall justify and document the technical reason for its decision, and for its choice of the alternative approach used, and include this information in the review report. | UN | وعلى فريق خبراء الاستعراض أن يبرر ويوثق الأسباب التقنية لقراره ولاختياره النهج البديل المستخدم وأن يدرج هذه المعلومات في تقرير الاستعراض. |
The Syrian economy, during the period covered by the previous scale of assessments and to date, had not undergone any major growth that could justify the increase imposed in any of the proposed scales. | UN | وذكر أن الاقتصاد السوري، خلال الفترة المشمولة في جدول اﻷنصبة المقررة السابق وحتى هذا التاريخ، لم يطرأ عليه أي نمو رئيسي يمكن أن يبرر الزيادة المفروضة في أي من الجداول المقترحة. |
But it is nonetheless incumbent upon the Group to justify this option as superior to what we have earlier rejected and as worthy of pursuit despite its own particular difficulties. | UN | ومع ذلك فإن من واجب الفريق أن يبرر أن هذا الخيار يفوق ما رفضناه سابقا ويستحق المتابعة رغم صعوباته البالغة. |
I believe that the United States text attempts to justify an embargo that is simply unjustifiable in the eyes of the Assembly. | UN | أعتقد أن نص الولايات المتحدة يحاول أن يبرر حصارا ترى الجمعية العامة أنه، ببساطة، لا يمكن تبريره. |
As the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community, the Conference on Disarmament will not be able to justify another wasted year. | UN | فالمؤتمر بوصفه محفل المجتمع الدولي التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف في مجال نزع السلاح، لن يستطيع أن يبرر إضاعة عام آخر. |
Indeed, in his report and his presentation he was not even able to justify his own existence. | UN | وفـــــي الحقيقة، لم يتمكن في تقريره وفي عرضه أن يبرر حتى وجوده ذاته. |
What I think happened here is, they started off with a price and then tried to justify it. | Open Subtitles | وأعتقد أن ما حدث هنا بدأوا هو , باتجاه آخر مع الاسعار ومن ثم حاول أن يبرر ذلك. |
64. The subordinate concerned would not be able to justify the offence committed by pleading a superior order. | UN | 64- ولا يمكن للمرؤوس المعني أن يبرر الجريمة التي ارتكبها محتجاً بالأمر الصادر من رئيسه. |
No cause or grievance can justify indiscriminate attacks against civilians and the perpetrators must be brought swiftly to justice. | UN | فلا يمكن لأي سبب أو مظلمة أن يبرر شن هجمات عشوائية على المدنيين، ويجب تقديم الجناة بسرعة إلى المحاكمة. |
In a globalized world, nothing can justify harbouring or providing safe haven to terrorists or condoning their activities. | UN | ففي عالم تسوده العولمة، ما من شيء يمكن أن يبرر توفير ملاذ آمن للإرهابيين أو التغاضي عن الأنشطة التي يضطلعون بها. |
We believe that no cause can justify resorting to such acts. | UN | ونحن نعتقد أنه ليس هناك أي سبب يمكن أن يبرر اللجوء إلى مثل هذه اﻷفعال. |
We affirm that no political or any other reason can justify the practice of genocide. | UN | ونؤكد أنه لا يمكن ﻷي سبب سياسي أو آخر أن يبرر ممارسة اﻹبادة الجماعية. |
The expert review team shall justify and document the technical reason for its decision, and for its choice of the alternative approach used, and include this information in the review report. | UN | وعلى فريق خبراء الاستعراض أن يبرر ويوثق الأسباب التقنيـة لقراره ولاختياره النهج البديل المستخدم وأن يدرج هـذه المعلومات في تقرير الاستعراض. |
First, there is no urgent situation that could justify the Azerbaijanis' request to include a new item in the agenda of the current session of the General Assembly. | UN | أولا، ليس هناك أي وضع ملحّ يمكن أن يبرر طلب أذربيجان إدراج بند جديد في جدول أعمال الدورة الراهنة للجمعية العامة. |
"that his celebrity status shouldn't warrant any _BAR_eniency." | Open Subtitles | إن وضع المشاهير لا ينبغي أن يبرر أي تساهل. |
Nothing justifies the thwarting of the people's right to choose those who will govern them. | UN | ولا يوجد أي شيء يمكن أن يبرر المساس بحق الشعب في اختيار من يحكمونه. |
6. Requests the Secretary-General to rejustify the need for the P-5 post in the Executive Office of the Secretary-General at the sixtieth session; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يبرر من جديد الحاجة إلى الوظيفة المصنفة برتبة ف- 5 في مكتب الأمين العام في الدورة الستين؛ |
These cowardly attacks cannot be justified under any circumstances. | UN | وليس هناك ما يمكن أن يبرر تحت أي ظروف وقوع هذين الهجومين الوضيعين. |
If the person fails to explain the reasons and motives of his or her behaviour or decision, such behaviour will be deemed to equal to acknowledgement of discrimination by the person. | UN | وإذا فشل ذلك الشخص في أن يبرر الأسباب والدوافع لما صدر عنه أو عنها من سلوك أو قرار، يعتبر ذلك السلوك موازيا للاعتراف بالتمييز من جانب ذلك الشخص. |