"أن يتخذ الخطوات اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • to take the necessary steps
        
    • to take the steps necessary
        
    • to take steps
        
    • should take the necessary steps
        
    • take steps to
        
    • should take the steps necessary
        
    • to take the necessary measures
        
    The Special Committee requests the Secretary-General to take the necessary steps to ensure that the Secretariat completes all contingent-owned equipment memorandums of understanding prior to the deployment of any national contingents to peacekeeping missions. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة إكمال الأمانة العامة لجميع مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات قبل وضـع أي وحدات وطنية فـي بعثات حفظ السلام.
    We appeal once more to the Security Council to take the necessary steps to ensure that these genocidal forces are completely neutralized. UN ونلتمس مرة أخرى من مجلس الأمن أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان التحييد التام لهذه القوات المتورطة في عمليات الإبادة الجماعية.
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to take the necessary steps to ensure that United Nations facilities worldwide are accessible to persons with disabilities. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة تيسير إمكانية دخول مرافق الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم والخروج منها أمام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    9. Further requests the Secretary-General to take the steps necessary to enhance translation quality in all six official languages, in particular for contractual translation, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-fifth session; UN 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست، وبخاصة الترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛
    9. Further requests the Secretary-General to take the steps necessary to enhance translation quality in all six official languages, in particular for contractual translation, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-fifth session; UN 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة بجميع اللغات الرسمية الست، وخاصة بالنسبة للترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛
    Until the terrorists acts ended, Israel would have no choice but to take steps to protect the civilian population. UN وإلى أن تنتهي الأعمال الإرهابية، لن يكون لدى بلده خيار سوى أن يتخذ الخطوات اللازمة لحماية السكان المدنيين.
    2. Requests the Secretary-General to take the necessary steps to implement the present resolution. UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    It is now urgent for the international community, and for the Security Council in particular, to take the necessary steps for the full implementation of the Agreement without delay. UN ومن الملح اﻵن بالنسبة للمجتمع الدولي، ولمجلس اﻷمن على وجه الخصوص، أن يتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاق بالكامل بدون تأخير.
    He urged the Director-General to take the necessary steps to integrate the Programme into the Organization's activities and he trusted that all Member States would support the draft decision so that it could be endorsed by the General Conference. UN وحث المدير العام على أن يتخذ الخطوات اللازمة لدمج البرنامج في أنشطة المنظمة، كما أعرب عن أمله في أن تؤيد جميع الدول الأعضاء مشروع المقرر كي يتسنى للمؤتمر العام اعتماده.
    52. Requests the Secretary-General to take the necessary steps to ensure that mobility will not be used as an instrument of coercion against staff; UN 52 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان ألا يستخدم التنقل كوسيلة لإكراه الموظفين؛
    52. Requests the Secretary-General to take the necessary steps to ensure that mobility will not be used as an instrument of coercion against staff; UN 52 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان ألا يستخدم التنقل كوسيلة إكراه ضد الموظفين؛
    President Cassese, therefore, asks the Security Council to take the necessary steps as envisioned by the Dayton Agreement and the Council itself in establishing the Tribunal - that includes imposing sanctions with respect to the non-compliant. UN ولذلك يطلب الرئيس كاسيسي الى مجلس اﻷمن أن يتخذ الخطوات اللازمة التي توخاها اتفاق دايتون والمجلس نفسه عند إنشاء المحكمة، والتي تشمل فرض جزاءات على من يمتنع عن الامتثال.
    In paragraph 4 of the same resolution, the Security Council requested the Secretary-General to take the necessary steps to facilitate the rapid deployment of a possible peace support operation in the Sudan. UN وفي الفقرة 4 من نفس القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة تيسيرا لسرعة نشر العملية المحتملة لدعم السلام في السودان
    This is a major obstacle to the peace and stability of the entire region; therefore we are calling on the Security Council to take the necessary steps in preventing this aggressive behaviour that is threatening the territorial integrity of Croatia and Bosnia and Herzegovina. UN ويشكل هذا عقبة رئيسية في طريق السلم والاستقرار في المنطقة برمتها؛ ولذلك، فنحن ندعو مجلس اﻷمن إلى أن يتخذ الخطوات اللازمة للحيلولة دون هذا السلوك العدواني الذي يهدد بالخطر سلامة أراضي كرواتيا والبوسنة والهرسك وحرمتها.
    6. In considering the reports of the Secretary-General and the Advisory Committee, the General Assembly, in section III of its resolution 60/255, recognized the end-of-service accrued benefit liabilities reported by the Secretary-General and requested him to take the necessary steps to disclose those liabilities in the United Nations financial statements. UN 6 - ولدى نظر الجمعية العامة في تقريري الأمين العام واللجنة الاستشارية، أقرت في الفرع ثالثا من قرارها 60/255 بالالتزامات المتراكمة المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة التي أوردها الأمين العام وطلبت إليه أن يتخذ الخطوات اللازمة للكشف عن هذه الالتزامات في البيانات المالية للأمم المتحدة.
    9. Further requests the Secretary-General to take the steps necessary to enhance translation quality in all six official languages, in particular for contractual translation, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-fifth session; UN 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة بجميع اللغات الرسمية الست، وخاصة بالنسبة للترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛
    In section V, paragraph 12, the General Assembly requested the Secretary-General to take the steps necessary to enhance translation quality in all official languages, in particular for contractual translation, and to report thereon to the Assembly at its sixty-third session. UN وفي الفقرة 12 من الجزء خامسا، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز نوعية الترجمة بجميع اللغات الرسمية، وخاصة بالنسبة للترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين.
    In paragraph 12 of the same resolution, the Assembly further requested the Secretary-General to take the steps necessary to enhance translation quality in all official languages, in particular for contractual translation, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session. UN وفي الفقرة 12 من القرار نفسه، طلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز نوعية الترجمة بجميع اللغات الرسمية، وخاصة بالنسبة للترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين.
    6. Calls upon the Secretary-General to take steps to ensure the full implementation of measures aimed at strengthening the relationship between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان التنفيذ الكامل للتدابير التي تهدف إلى تقوية العلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي؛
    Considering that in the abovementioned resolution it had requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to take steps to send a personal representative with a view to cooperation between his Office and the Government of Cuba in the implementation of the resolution, UN وإذ تذكر أنها قد رجت في هذا القرار من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يتخذ الخطوات اللازمة لإيفاد ممثل خاص له من أجل التعاون بين المفوضية السامية وحكومة كوبا على وضع أحكام القرار موضع التنفيذ،
    They also requested that UNDP should take the necessary steps to have proper inventory control. UN كما طلبت هذه الوفود من البرنامج الإنمائي أن يتخذ الخطوات اللازمة حتى تكون له السيطرة المناسبة على المخزونات.
    While the presidency should take the steps necessary to provide a regular budget to the Units, there is also a need for bilateral donors to step forward and assist the Units to perform the security functions envisaged in the Comprehensive Peace Agreement and for the parties to be open to such assistance. UN وفي حين أنه يتعين على مجلس الرئاسة أن يتخذ الخطوات اللازمة لتخصيص ميزانية عادية لهذه الوحدات، فإن هناك أيضا حاجة إلى تقدم المانحين الثنائيين لمساعدة الوحدات على الاضطلاع بواجباتها الأمنية المتوخاة في اتفاق السلام الشامل، وأن يكون الطرفان، وخاصة القوات المسلحة السودانية، متفتحة لمثل هذه المساعدة.
    The Council requested the Secretary-General to take the necessary measures to transmit to the General Assembly at its fifty-first session the results of his consultations with Member States and intergovernmental and non-governmental organizations on the possibility of holding a world conference to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related contemporary forms of intolerance. 1996/256. UN كما طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكي يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين نتائج مشاوراته مع الدول اﻷعضاء ومع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب المعاصرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more