"أن يثق" - Translation from Arabic to English

    • to trust
        
    • trust the
        
    • he trust
        
    • trust his
        
    • have trusted
        
    • can trust
        
    • trust one
        
    • must trust
        
    • should trust
        
    • be confident in
        
    • should have faith
        
    Each of us must earn the trust of his fellow men and women, no matter what their race, colour or creed, and learn to trust them in turn. UN وعلى كل واحد منا أن يكسب ثقة إخوانه من الرجال والنساء، أيا كان عنصره أو لونه أو عقيدته، وأن يتعلم أن يثق بهم بدورهم.
    I would've told him to trust that the truth would come out, but now he just looks guilty. Open Subtitles لم يجب أن أخبره أن يثق أن الحقيقة ستظهر و الأن يبدو مذنب
    I was alone, and I shouldn't have been, with all that money. But you're supposed to trust the police. Open Subtitles لقد كنتُ وحيدة , لم يكن يجدر بي أن أكون وحيدة و معي كل تلك الأموال من المفترض على الجميع أن يثق بالشرطة
    I could, if I was content to trust another person's judgment about what is possible. Open Subtitles أنا يمكن، لو كنت المحتويات أن يثق شخص آخر حكم حول ما هو ممكن.
    I mean, how is he supposed to trust me when he finds out that it's not real? Open Subtitles أعني كيف يفترض به أن يثق بي عندما يكتشف أن كل هذا ليس حقيقياً؟
    A falcon must learn to trust its handler or it will never fly back to him. Open Subtitles على الصقر أن يتعلم أن يثق في صاحبه أو لن يعود له أبداً
    Last time we were here, I asked Sam to trust me to take us home, to follow me. Open Subtitles أخر مرة كنا هنا سألت سام أن يثق بي لأخذه للمنزل ليتبعني
    I'm not saying I know everything... but the King must continue to trust me. Open Subtitles لا أقول أني أعرف كل شيء، ولكن يجب أن يثق بي الملك
    That got me thinking that if I want people to trust me Open Subtitles هذا جعلني أرتأي أنّي إذا أردت أن يثق الناس فيّ
    Every time I listen to a child vividly recount the most horrific acts of abuse done at the hands of a father, an uncle, someone they're supposed to trust... Open Subtitles كلما استمع إلى طفل يسرد بوضوح أكثر أفعال الإساءة رعباً المرتكبة على أيدي والد أو عم أو شخص يفترض أن يثق به
    Look, my husband really wants to trust you. But you keep giving him reasons not to. Open Subtitles إسمع، زوجي يريد فعلاً أن يثق بك ولكنك تعطيه أسباب الا يفعل
    I need to get him to trust me as his lawyer, which means I need to get him to confess. Open Subtitles أريده أن يثق بي كمحاميه وهو ما يعني أنني بحاجة إلى حمله على الإعتراف
    This went completely against everything he had been taught, but he had to trust the evidence of his own eyes. Open Subtitles و هذا يعارض تماماً كل ما درسه هارڤي لكن كان عليه أن يثق في تجارب يده
    So the man people were supposed to trust ended up betraying them. Open Subtitles إذن، فالرجل الذي كان من المفترض أن يثق به الناس إنتهى به الأمر بخيانته لهم
    Suddenly, he realized that he couldn't even trust the two times table. Open Subtitles فجأة أدرك أنه لا يستطيع أنه لا يستطيع أن يثق بجدول ضرب الـ 2
    How can he trust me if I lie to him? Open Subtitles كيف يُمكنه أن يثق بي إذا كذبت عليه ؟
    And he could trust his hands instead of a weapon. Open Subtitles و أنه يمكن أن يثق بيديه بدلاً من السلاح
    He shouldn't have run, he should have trusted me. Open Subtitles لم يجب أن هرب كان لابد أن يثق فى
    We let Jake win on a few of Danny's tells, so he'll know he can trust me. Open Subtitles سنترك جايك يربح نتيجة بعض إشارات داني و بالتالي سيعرف أنه يستطيع أن يثق بي
    :: trust one's common sense and investigate thoroughly when an aspect causes one to feel uneasy. UN :: ينبغي للمرء أن يثق بحسه المنطقي السليم وأن يجري تحريات وافية عند وجود جانب ما يثير لديه شعورا بعدم الارتياح.
    The people of Burundi must trust and respect one another. They must unite in a climate of peace and trust to rebuild what has been destroyed. " UN ويجب على أبناء شعب بوروندي أن يثق أحدهم باﻵخر ويحترمه، ويجب عليهم أن يتحدوا في مناخ من السلم والثقة بغية اعادة بناء ما دمر«.
    Oh, yeah, right. Ifhe loves me so much, he should "trust" me. Open Subtitles نعم بالفعل لو كان يحبني كان عليه أن يثق بي
    And to ensure that parents can be confident in the quality of care their children are receiving we have instituted a national accreditation system. UN ولضمان أن يثق اﻵباء في نوعية الرعاية التي يحصل عليها أطفالهم، وضعنا نظاما للتقييم والمصادقة على الصعيد الوطني.
    The people should have faith in the system of governance in the country and in periodic elections, which are at the core of democracy. UN ويجب أن يثق الناس في نظام الحكم في البلد وفي الانتخابات الدورية، التي تشكل صميم الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more