to note that the former Yugoslav Republic of Macedonia has now complied with decision 18 concerning the Pelagonija claim. | UN | أن يحيط علما بأن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد امتثلت الآن للقرار 18 فيما يتعلق بمطالبة بيلاغونيا. |
The AGBM may wish to note that Article 5 of the Convention is also relevant in this context. | UN | وقد يود الفريق المخصص أن يحيط علما بأن المادة ٥ من الاتفاقية هي ذات صلة أيضا في هذا السياق. |
The AGBM may also wish to note that Article 6 of the Convention is also relevant in this context. | UN | وقد يود الفريق المخصص أيضا أن يحيط علما بأن المادة ٦ من الاتفاقية ذات صلة أيضا في هذا السياق. |
1. to note that the Democratic Republic of the Congo ratified the Montreal Protocol and the London and Copenhagen Amendments on 30 November 1994. | UN | 1 - أن يحيط علما بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد صدقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي لندن وكوبنهاجن في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1994. |
2. to note also that Fiji's baseline for the controlled substance in Annex E (methyl bromide) is 0.6710 ODP-tonnes. | UN | 2 - أن يحيط علما بأن قيمة خط الأساس لفيجي بالنسبة للمادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) تبلغ 0.6710 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
The Conference of the Parties requests the Panel to note that it intends to explore how the conservation and sustainable use of forest biological diversity could be assisted by the establishment of specific environmental goals in the forest and other sectors. | UN | ويطلب إلى الفريق أن يحيط علما بأن المؤتمر يعتزم بحث كيفية المساعدة على حفظ التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه المستدام عن طريق رسم أهداف بيئية محددة لقطاع الغابات وغيره من القطاعات. |
The Executive Board may wish to note that while UNIFEM exceeded its overall resource projections, its ability to plan adequately was hampered by the absence of multi-year funding commitments and the relatively modest growth in core contributions. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بأن الصندوق حتى وإن كان قد تجاوز إجمالي الموارد المتوقعة، فإن قدرته على التخطيط الملائم قد حد منها انعدام التزامات تقديم تمويل متعدد السنوات، والزيادة المتواضعة نسبيا في المساهمات الأساسية. |
3. to note that this places the Parties listed in paragraph 2 in non-compliance with their datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives their outstanding data; | UN | 3 - أن يحيط علما بأن ذلك يضع هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بشأن إبلاغ البيانات بمقتضى بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة بياناتها المتأخرة؛ |
2. to note that that situation places that Party in non-compliance with its datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data; | UN | 2 - أن يحيط علما بأن هذا الوضع يضع الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بشأن الإبلاغ عن البيانات بمقتضى بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة البيانات المتأخرة؛ |
4. to note that the measures listed in paragraph 3 above should enable Fiji to return to compliance in 2008, and to urge Fiji to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action and phase out consumption of methyl bromide; | UN | 4 - أن يحيط علما بأن التدابير الواردة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن فيجي من العودة إلى الامتثال في 2008 وأن يحث فيجي على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل؛ |
In considering this issue, the Meeting of the Parties may also wish to note that the Secretariat has received correspondence from the Chair of the Executive Committee transmitting a decision of that body related to their consideration of this matter. | UN | 13- وقد يرغب اجتماع الأطراف أيضا، في معرض النظر في هذه القضية، في أن يحيط علما بأن الأمانة تلقت رسالة من رئيس اللجنة التنفيذية يحيل فيها مقررا لهذه الهيئة يتعلق بنظرها في هذا الأمر. |
3. to note that this places those Parties in non-compliance with their datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data; | UN | 3 - أن يحيط علما بأن ذلك يضع هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بشأن إبلاغ البيانات بمقتضى بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة بياناتها المتأخرة؛ |
2. to note that that situation places that Party in non-compliance with its datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data; | UN | 2 - أن يحيط علما بأن هذا الوضع يضع الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بشأن الإبلاغ عن البيانات بمقتضى بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة البيانات المتأخرة؛ |
4. to note that the measures listed in paragraph 3 above should enable Fiji to return to compliance in 2008, and to urge Fiji to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action and phase out consumption of methyl bromide; | UN | 4 - أن يحيط علما بأن التدابير الواردة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن فيجي من العودة إلى الامتثال في 2008 وأن يحث فيجي على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل؛ |
(e) to note that the Committee on Non-Governmental Organizations closed the case of two complaints submitted by Member States against the following organizations: | UN | (هـ) أن يحيط علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت إغلاق ملف شكويين مقدمتين من دول أعضاء ضد المنظمتين التاليتين: |
(d) to note that the Committee closed the case of two complaints submitted by States against the following organizations: | UN | (د) أن يحيط علما بأن اللجنة قررت إغلاق ملفات شكاوى مقدمة من دول ضد المنظمتين التاليتين: |
(d) to note that the Committee closed the case of two complaints submitted by States against the following organizations: | UN | (د) أن يحيط علما بأن اللجنة قررت إغلاق ملفات شكاوى مقدمة من دول ضد المنظمتين التاليتين: |
The COP may wish to note that, in order to facilitate applications of operational entities from developing countries, the Board stipulated that such entities may choose to pay the non-reimbursable application fee in two instalments: 50 per cent at the time of application and the remainder when the entity has been successfully accredited and provisionally designated by the Board. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف أن يحيط علما بأن المجلس، بغية تيسير الطلبات المقدمة من كيانات تشغيلية من البلدان النامية، قد أذن بأن تدفع هذه الكيانات، إن شاءت، رسم الطلب غير قابل للاسترداد على دفعتين: 50 في المائة عند تقديم الطلب والباقي عندما يقوم المجلس باعتماد الكيان وبتعيينه بصفة مؤقتة. |
Comment. The Board is pleased to note that work is progressing to integrate IMIS data with CMIS and was to be completed by the end of the second quarter of 2003. | UN | التعليق - يسر المجلس أن يحيط علما بأن العمل جار في إدماج بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل في النظام الحاسوبي لمعلومات الإدارة وبأن ذلك سيتم بنهاية الربع الثاني من عام 2003. |
It was gratifying to note that over 50 per cent of all recommendations made by OIOS had been implemented by the management of the offices investigated and that savings and recoveries totalling some $37 million had been identified, of which some $15 million had already been collected. | UN | وأضافت أن وفدها يسعده أن يحيط علما بأن أكثر من 50 في المائة من مجموع توصيات المكتب قد نفذتها إدارات المكاتب التي تم بحثها وأنه تم تحديد مجالات يمكن فيها تحقيق وفورات واسترداد مبالغ مجموعها نحو 37 مليون دولار تم استرداد نحو 15 مليون دولار منها. |
2. to note also that Fiji's baseline for the controlled substance in Annex E (methyl bromide) is 0.6710 ODP-tonnes. | UN | 2 - أن يحيط علما بأن قيمة خط الأساس لفيجي بالنسبة للمادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) تبلغ 0.6710 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
take note that the agencies have different business models which imply that their funding structures will differ. | UN | ' 1` أن يحيط علما بأن نماذج أعمال الوكالات مختلفة مما يستلزم اختلاف هياكل تمويلها. |