"أن يخدم" - Translation from Arabic to English

    • to serve
        
    • could serve
        
    • would serve
        
    • serve as
        
    • serving
        
    • can serve
        
    • may serve
        
    • that is in the interest
        
    • serves
        
    • that can
        
    • to service
        
    • might serve
        
    • can accommodate
        
    • serve the
        
    It had been a unique honour and privilege, as Director General, to serve humanity at the heart of the United Nations. UN فلقد كان شرفاً فريداً ومتميِّزاً له أن يخدم البشرية في قلب منظومة الأمم المتحدة من خلال موقعه كمدير عام.
    For him, it was always important to serve his nation. UN وبالنسبة له، كان من الهام دائما أن يخدم أمته.
    Yep, and he's about to serve some more. Uh-oh. He made us. Open Subtitles أجل، و هو على وشك أن يخدم المزيد قليلاً. لقد إكتشفنا
    Leapfrogging from the Open-ended Working Group to an international conference is not likely to serve the purpose of international peace. UN إن الانتقال السريع من الفريق العامل المفتوح العضوية إلى عقد مؤتمر دولي ليس من المرجح أن يخدم غرض تحقيق السلام الدولي.
    (i) On initial appointment, provided that the staff member is expected to serve at the new duty station for a period of two years or longer; UN ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر أن يخدم الموظف في مركز العمل الجديد لمدة سنتين أو أكثر؛
    (ii) On change of duty station, provided that the staff member is expected to serve at the new duty station for a period of two years or longer; UN ' 2` عند تغيير مركز العمل، شريطة أن يكون من المنتظر أن يخدم الموظف في مركز العمل الجديد لمدة سنتين أو أكثر؛
    (i) On initial appointment, provided that the staff member is expected to serve at the new duty station for a period of one year or longer; UN ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛
    (ii) On change of duty station, provided that the staff member is expected to serve at the new duty station for a period of one year or longer; UN ' 2` عند تغيير مركز العمل، شريطة أن يكون من المنتظر أن يخدم الموظف في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛
    (i) On initial appointment, provided that the staff member is expected to serve at the new duty station for a period of two years or longer; UN ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر أن يخدم الموظف في مركز العمل الجديد لمدة سنتين أو أكثر؛
    (ii) On change of duty station, provided that the staff member is expected to serve at the new duty station for a period of two years or longer; UN ' 2` عند تغيير مركز العمل، شريطة أن يكون من المنتظر أن يخدم الموظف في مركز العمل الجديد لمدة سنتين أو أكثر؛
    (i) On initial appointment, provided that the staff member is expected to serve at the new duty station for a period of one year or longer; UN ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛
    (ii) On change of duty station, provided that the staff member is expected to serve at the new duty station for a period of one year or longer; UN ' 2` عند تغيير مركز العمل، شريطة أن يكون من المنتظر أن يخدم الموظف في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛
    No one could possibly believe that the use of heavy weapons against unarmed civilians could serve the cause of peace. UN وأضاف أنه لا يمكن لأي شخص أن يعتَبِر أن استخدام الأسلحة الثقيلة ضد مدنيين عُزَّل يمكن أن يخدم قضية السلام.
    It was agreed that that summary would serve as a basis for assessing the progress made by ICG. UN واتُّفق على أنَّ هذا الموجز من شأنه أن يخدم كأساس لتقييم التقدم الذي تحرزه اللجنة الدولية.
    This guy apparently hates serving people. Open Subtitles على ما يبدو أن هذا الشخص لا يريد أن يخدم الناس
    The United Nations was founded on the fundamental belief that collective action can serve our collective security. UN لقد تأسست الأمم المتحدة على اعتقاد أساسي، مفاده أن من شأن العمل الجماعي أن يخدم أمننا الجماعي.
    Sobek, grant the power that it may mould this wretched creature, that it may be reborn, that it may serve. Open Subtitles سوبك امنحني القوة لذلك المخلوق البائس المتعفن حتي يولد من جديد حتي يمكنه أن يخدم
    5. In exceptional circumstances, and where the Appeals Tribunal determines that the facts are likely to be established with documentary evidence, including written testimony, it may receive such additional evidence if that is in the interest of justice and the efficient and expeditious resolution of the proceedings. UN 5 - يجوز لمحكمة الاستئناف، في ظروف استثنائية، إذا خلصت إلى احتمال ثبوت الوقائع بأدلة وثائقية، من بينها الأقوال المكتوبة، أن تتلقى هذه الأدلة الإضافية إذا كان من شأن ذلك أن يخدم العدالة ويؤدي إلى حسم الإجراءات بكفاءة وسرعة.
    The objective should be to ensure that finance serves development, not the greed of speculators. UN وينبغي أن يتمثل الهدف في ضمان أن يخدم التمويل التنمية، لا جشع المضارِبين.
    The goal is to have an inter-locking cultural foundation of governance and modern advice that can serve Tokelau better today and tomorrow. UN ويتمثل الهدف في إقامة أساس ثقافي مترابط للإدارة والمشورة الحديثة يمكن أن يخدم توكيلاو على نحو أفضل في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    Some delegations stated that additional resources should be given to OHCHR if it were to service the permanent forum; UN - ذكرت بعض الوفود أن من الضروري تزويد مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بموارد إضافية إذا أُريد له أن يخدم المحفل الدائم؛
    A " simple " objection might serve various purposes of a legal and political nature. UN فالتحفظ ' ' البسيط`` يمكن أن يخدم أغراضا شتى ذات طابع قانوني وسياسي.
    Frederiksted's (St. Croix) 5,216-foot port can berth two large cruise ships and two mini-cruise ships simultaneously and can accommodate naval submarines. UN ويمكن أن ترسو في ميناء فريدريكستيد (سانت كروا)، البالغ طوله 216 5 قدما، سفينتان كبيرتان للاستجمام وسفينتان صغيرتان للاستجمام في نفس الوقت كما يمكنه أن يخدم الغواصات البحرية.
    Such cooperation also would serve the interests of the entire world. UN ومن شأن ذلك التعاون أن يخدم أيضا مصالح العالم أجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more