"أن يدوم" - Translation from Arabic to English

    • to last
        
    • to endure
        
    • to be sustainable
        
    • 't last
        
    • can endure
        
    • could have lasted
        
    • be sustained
        
    • a lasting one
        
    • to be lasting
        
    • may last up to
        
    Under the ICSC framework, an assignment that is expected to last for two years should be a fixed-term appointment. UN ووفقا لإطار اللجنة، فإن أي انتداب يتوقع أن يدوم لمدة سنتين ينبغي أن يكون تعيينا محدد المدة.
    However, in view of the meagre resources available to the Commission, the consideration of submissions is unfortunately expected to last many years. UN ولكن، نظرا إلى الموارد القليلة المتاحة للجنة، فإن من المؤسف أن النظر في الطلبات يُتوقع أن يدوم سنوات كثيرة.
    A cease-fire, even when long-standing, is not meant to last forever qua cease-fire. UN فليس المقصود بوقف إطلاق النار، وإن طالت مدته، أن يدوم بهذه الصفة إلى الأبد.
    With mass displacement being such a defining element of the conflict, equitable solutions for the great number of refugees and displaced persons in Armenia and Azerbaijan will be essential if peace, whenever it comes, is to endure. UN وعلما بأن التشرد الجماعي يشكل عنصرا حاسماً للغاية في النزاع، فإنه لا بد من إيجاد حلول عادلة لحشود اللاجئين والمشردين في أرمينيا وأذربيجان، لو أريد للسلم أن يدوم عندما يستتب.
    " Experience demonstrates that there are no alternatives to sound policies if there is to be sustainable progress on economic and social development. UN " فقد أثبتت التجربة أنه ما من بديل لانتهاج سياسات سليمة إذا كان للتقدم في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية أن يدوم.
    It's not meant to last, except as an act of love. Open Subtitles ليس مقدرا لذلك أن يدوم للابد، ولكنه فعل ناجم عن الحب
    That food was supposed to last us two weeks. Open Subtitles ذلك الطعام كان من المفترض أن يدوم لنا لأسبوعين
    If we're to reach the tanks, it has to last mu longer than this. Open Subtitles إذا كنت تتعمق في الدبابة عليه أن يدوم مدة أطول
    Boss, if you want him to last more than two weeks, he's gonna need protection. Open Subtitles يا رئيس، إذا تريده أن يدوم أكثر من إسبوعين سيحتاج لحماية
    Take it easy with that. It may need to last us a while. Open Subtitles على رسلكَ في استنشاقه فقد نحتاج أن يدوم لنا فترةً
    Marriage was never intended to last more than a few years. Open Subtitles الزواج لا يرتقب له أن يدوم إلى عده سنوات
    - It only has to last a few seconds. - What only has to last a few seconds? Open Subtitles يجب أن يدوم فقط بضعة ثواني ما الذي يجب أن يدوم فقط بضعة ثواني؟
    I've given you enough to last five minutes. Open Subtitles أعطيتك بما فيه الكفاية أن يدوم خمس دقائق.
    I just needed the bubble suit to last that long. Open Subtitles أنا فقط إحتجت بدلة الفقاعة أن يدوم ذلك لمدة طويلة.
    As voted in, it was only intended to last 60 days. Open Subtitles كان يجب أن يدوم لستين يوماً فقط لقد تم تفعيله تحت هذا الشرط
    Just use a little bit of that stuff hon. It has to last a while. Open Subtitles استخدم كميّة صغيرة منه يا حبيبي يجب أن يدوم لفترة من الوقت
    It would accordingly seem that the rise in the number of cases brought before the Court is not a passing phase but a historic change, which is likely to endure and expand. UN وبناء عليه يبدو أن الارتفاع في عدد القضايا التي تعرض على المحكمة لا يمثل مرحلة عابرة بل تغيرا تاريخيا، من المحتمل أن يدوم ويتسع نطاقه.
    For peace to be sustainable, issues relating to economic growth and employment had to be addressed, and further support from UNIDO and other donors was required. UN وإذا أريد للسلام أن يدوم فلا بد من معالجة المسائل المتصلة بالنمو الاقتصادي وبالعمالة، وتوفير المزيد من الدعم من جانب اليونيدو وغيرها من الأطراف المانحة.
    You had to know that this, this couldn't last. Open Subtitles عليك أن تعرف أن ما بيننا لا يمكن أن يدوم.
    You're so afraid of losing me that you've convinced yourself that you can endure a human life. Open Subtitles أنتم خائفون جدا من فقدان البيانات أنك أقنعت نفسك أنك يمكن أن يدوم حياة الإنسان.
    - Oh, remember that? - Yes. - Oh, I wish our honeymoon could have lasted forever, Maxim. Open Subtitles آجل كنت أتمنى أن يدوم شهر العسل إلى الأبد
    Peace, justice and the rule of law cannot be sustained without development. UN فلا يمكن أن يدوم السلام والعدل وسيادة القانون من دون تنمية.
    Only a just peace can be a lasting one. UN والسلام العادل هو وحده الذي يمكن أن يدوم.
    If United Nations reform is to be lasting and effective, the Organization must thoroughly reform its administration and its management methods, and create verification mechanisms with more muscle. UN وإذا أريد لإصلاحها أن يدوم وأن يكون فعالا، وَجَب على المنظمة أن تصلح إدارتها بصورة جذرية وأساليبها الإدارية وأن تنشئ آليات للتحقق أشد سطوة.
    48. Article 9 of the Cameroonian Code of Criminal Investigation provides that judicial custody decided upon at the beginning of a judicial investigation for the purpose of gathering evidence of the offence or after arrest in flagrante delicto may last up to 24 hours. UN 48- يمكن، بموجب المادة 9 من قانون الإجراءات الجنائية الكاميروني، أن يدوم الحبس لدى الشرطة القضائية، الذي يقرر في بداية التحقيق القضائي، للبحث عن أدلة على ارتكاب الجريمة أو بعد إلقاء القبض في حالة التلبس بالجريمة، 24 ساعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more