"أن يرث" - Translation from Arabic to English

    • to inherit
        
    • would inherit
        
    • inherit my
        
    • inherit the
        
    • inherit that
        
    In Fijian societies, a male heir is expected to inherit the traditional title and the ensuing responsibilities. UN ففي مجتمعات الفيجيين، يتوقع أن يرث الذكر سند الملكية التقليدي ويتحمل المسؤوليات المترتبة على ذلك.
    The author was supposed to inherit half of villa No. 601 and half of apartment building No. 70 in Pilsen. UN وكان من المفترض أن يرث عقارين في بلسن هما نصف الفيلا رقم 601 ونصف البناية السكنية رقم 70.
    I can't force a man to inherit money he doesn't want. Open Subtitles . لايُمكنني أن أجبر رجلاً على أن يرث مالاً لايريده
    It seemed very likely that the future Human Rights Council would inherit the same problems. UN ويبدو من المرجح جداً أن يرث مجلس حقوق الإنسان في المستقبل المشاكل نفسها.
    The son has the right to inherit land, and the daughter has to leave her family to live with her husband. UN ويحق للإبن أن يرث الأرض، ويتعين على الإبنة ترك عائلتها للعيش مع زوجها.
    In terms of law of succession an adoptee is entitled to inherit as a descendant. UN ومن وجهة نظر قانون الميراث، يحق الطفل المتبنَى أن يرث الشخص الذي تبناه بوصفة خلفه.
    For the time being, it is not possible for a Greek Cypriot to inherit land or register a new entitlement to real estate in the northern part of the island. UN ولا يجوز في الوقت الحالي لأي قبرصي يوناني أن يرث أرضاً أو يسجل عقاراً جديداً باسمه في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    However, among the indigenous peoples, it was customary for men to inherit property. UN ومع ذلك يجري العرف فيما بين السكان الأصليين، على أن يرث الرجال الممتلكات.
    The author was supposed to inherit half of villa No. 601 and half of an apartment building No. 70 in Pilsen. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه كان من المفترض أن يرث عقارين في بلسن هما نصف الفيلا رقم 601 ونصف العمارة السكنية رقم 70.
    Commodus will be able to inherit a situation where the movers and shakers in Roman politics are there to support him. Open Subtitles سيتسنى لـ كومودوس أن يرث وضعا يضمن قيام اصحاب السلطة و القرار في السياسة الرومانية بدعمه
    And if he can't marry a title, he shall have to inherit one. Open Subtitles وإذا كان لا يستطيع أن يتزوج صاحبة لقب إذا ينبغي عليه أن يرث واحدا
    He argued that the intention of Mrs. Laubmaier for him to inherit the apartment had survived the various changes in her will, as well as the adoption of the author. UN وزعم أن السيدة لوبماير كانت قد عقدت نيتها على أن يرث هو هذه الشقة وأن هذه النية ظلت باقية بعد شتى التغييرات في وصيتها، فضلاً عن تبني صاحب البلاغ.
    Furthermore, it is common practice for males to inherit boreholes since culturally women are not expected to inherit such assets. UN وعلاوة على ذلك، هناك ممارسة شائعة تتمثل في أن يرث الذكور الآبار الأنبوبيـة بالنظر إلى أنه لا يُتوقع، من الناحية الثقافية أن ترث المرأة هذه الممتلكات.
    50. Lastly, with regard to women's inheritance rights, she pointed out that men were not entitled to inherit twice as much as women in all cases. UN 50 - وأشارت أخيرا، فيما يتعلق بحقوق المرأة في الميراث، إلى أنه لا يحق للرجل أن يرث ضعف ما ترثه المرأة في جميع الحالات.
    The rules concerning inheritance (Civil Status Act, 1973) are derived from the provisions of the Islamic Shariah under which a legitimate child is entitled to inherit while a child born out of wedlock has no such entitlement. UN أما بخصوص أحكام الميراث فهي مستمدة من أحكام الشريعة الإسلامية، فالطفل الشرعي، وحسب هذه الأحكام يحق له أن يرث، أما الطفل خارج عن نطاق الحياة الزوجية فلا يحق له أن يرث.
    In the event of the death of one of the partners, years of cohabitation did not by themselves give the surviving partner the right to inherit the property of the deceased, unless he/she was mentioned in his/her will. UN وفي حالة وفاة أحد الطرفين، لا تعطي سنوات المعاشرة للطرف الذي لا يزال على قيد الحياة الحق في أن يرث ممتلكات الطرف المتوفى، ما لم يكن ذلك مذكورا في الوصية.
    Her Office was drafting explicit laws which would ensure that women were effectively granted land ownership rights and were not hampered by red tape or cultural traditions which allowed only men to inherit land. UN ويقوم مكتبها حاليا بصياغة قوانين واضحة تكفل أن تنال المرأة حقوق ملكية اﻷراضي فعلا وألا تعرقلها اﻹجراءات الروتينية أو التقاليد الثقافية التي تجيز للرجل فقط أن يرث اﻷرض.
    That's why they left the Diviner, as a guide to the temple, so the worthy would inherit the Earth. Open Subtitles ولهذا تركوا (العراف)، كدليل للمعبد، من أجل أن يرث الجديرون الأرض.
    And when she gives me a son, then he alone shall inherit my throne. Open Subtitles وعندما تمنحني أبنا, فسوف يكون الوحيد الذي ينبغي أن يرث عرشي.
    I mean, somebody's gotta inherit that bad karma, right? Open Subtitles أعني ، أن هناك شخص ما يجب أن يرث الكارما السيئة ، أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more