"أن يرفق" - Translation from Arabic to English

    • to annex
        
    • may attach
        
    • to attach to
        
    • should be accompanied by
        
    • should be annexed to the
        
    • attach the
        
    The Council decided to annex the President’s summary of the high-level segment to the communiqué. UN وقرر المجلس أن يرفق موجز الرئيس للجزء الرفيع المستوى بالبلاغ.
    The Council decided to annex the President’s summary of the high-level segment to the communiqué. UN وقرر المجلس أن يرفق بالبيان موجز الرئيس عن الجزء الرفيع المستوى.
    Any member of the tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision. UN ويجوز لأي عضو في الهيئة القضائية أن يرفق بالقرار النهائي رأيا منفصلاً أو مخالفاً.
    Parliament, on the other hand, declined to attach to the federal law on political rights a provision which would have enabled the launching at regular intervals of campaigns to promote equality in federal elections. UN وبالمقابل رفض البرلمان أن يرفق بالقانون الاتحادي حول الحقوق السياسية نصا كان من شأنه أن يسمح بإطلاق حملات، على فترات منتظمة، لتشجيع المساواة في الانتخابات الاتحادية.
    The policy further states that late travel requests should be accompanied by an explanation for the late submission. UN وتنص هذه السياسة كذلك على ضرورة أن يرفق بطلبات السفر المقدمة في وقت متأخر تفسير للتأخر في تقديمها.
    General recommendations and suggestions adopted by the Committee should be annexed to the summary. UN وينبغي أن يرفق بالملخص ما تعتمده اللجنة من توصيات ومقترحات عامة.
    12. The Working Group also decided to annex to its report the documents listed in paragraph 8 above. UN 12 - وقرر الفريق العامل أيضا أن يرفق بتقريره المذكور الوثائق المدرجة في الفقرة 8 أعلاه.
    " 11. At its 5th meeting on 6 May, the Group agreed to annex the following document to the present report (annex I): UN " ١١ - ووافق الفريق، في جلسته ٥ المعقودة في ٦ أيار/مايو، على أن يرفق الوثائق التالية بهذا التقرير )المرفق اﻷول(:
    to annex the coordinates of areas A and B hereto; UN )ج( أن يرفق بهذه الوثيقة إحداثيات القطاعين ألف وباء؛
    It was decided to annex the Chairperson's summary to the present report (annex). UN وقد تقرر أن يرفق موجز الرئيسة بهذا التقرير (المرفق الأول).
    It also decided to annex the " Draft articles for a Convention on Arrest of Ships " to its report (see annex II below). UN كما قرر أن يرفق بتقريره " مشاريع مواد لاتفاقية بشأن حجز السفن " )انظر المرفق الثاني أدناه(.
    The Board also took note of the report by the UNCTAD secretariat on developments in the economy of the occupied Palestinian territory and, in accordance with General Assembly resolution 47/445, decided to annex the summary of the discussions under that item to its report to the General Assembly. UN ١٢ - وأضاف قائلا إن المجلس أحاط علما أيضا بالتقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد بشأن ما حدث من تطورات في اقتصاد اﻷرض الفلسطينية المحتلة وقرر، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٤٤٥، أن يرفق موجز المناقشات التي جرت في إطار ذلك البند بتقريره الى الجمعية العامة.
    Any member of the Tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision. UN ويجوز لأي عضو في المحكمة أن يرفق رأياً منفصلاً عن القرار النهائي أو مخالفاً لـه.
    Any member of the tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision. UN ويجوز لأي عضو في المحكمة أن يرفق رأياً منفصلاً عن القرار النهائي أو مخالفاً له.
    Any member of the tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision. Article 16 UN ويجوز لأي عضو في الهيئة أن يرفق رأياً منفصلا أو مخالفاً للقرار النهائي.
    224. In paragraph 22 (a) of its resolution 1998 (2011), the Security Council requested the Secretary-General to attach to his report a list of parties to armed conflict on the agenda of the Council or in other situations, in accordance with paragraph 19 (a) of its resolution 1882 (2009) and paragraph 3 of its resolution 1998 (2011). UN 224 - وفي الفقرة 22 (أ) من قراره 1998 (2011)، طلب مجلس الأمن أن يرفق بتقريره قائمة بالأطراف في حالات النـزاع المسلح المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو في غيرها من الحالات، وفقا للفقرة 19 (أ) من القرار 1882 (2009) والفقرة 3 من قراره 1998 (2011).
    168. In paragraph 16 of its resolution 1379 (2001), the Security Council requested the Secretary-General to attach to his report a list of parties to armed conflict that recruit or use children in violation of the international obligations applicable to them, in situations that are on the Council's agenda or that may be brought to its attention by the Secretary-General. UN 168 - وطلب مجلس الأمن، في الفقرة 16 من قراره 1379 (2001) إلى الأمين العام أن يرفق بتقريره قائمة بالأطراف في النزاعات المسلحة التي تلجأ إلى تجنيد الأطفال انتهاكاً للالتزامات الدولية التي تسري عليها، وذلك في الحالات المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن أو التي يمكن أن يوجه الأمين العام انتباهه إليها.
    31. Following the discussion described above, the Committee decided to attach to its report a table prepared by the Secretariat (see annex IV), showing a comparison of the assessment rates of Member States as adopted by the General Assembly in its resolution 49/19 B of 23 December 1994 for the year 1997, with their share of national income in total world income. UN ٣١ - وبعد المناقشة المذكورة أعلاه، قررت اللجنة أن يرفق بهذا التقرير جدول من إعداد اﻷمانة العامة )انطر المرفق الرابع( يتضمن مقارنة لمعدلات اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء، بصيغتها التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٩ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، فيما يتصل بعام ١٩٩٧، وحصة هذه الدول من الدخل القومي في إطار إجمالي الدخل العالمي.
    The Agreement should be accompanied by a full text of the implementation procedures, the agreed text of performance standards as well as rates of reimbursement for the contingent-owned equipment together with the agreed text of all definitions. UN وينبغي أن يرفق بالاتفاق نص كامل ﻹجراءات التنفيذ، ونص معايير اﻷداء المتفق عليه فضلا عن معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات باﻹضافة إلى النص المتفق عليه لجميع التعريفات.
    5. The report should be accompanied by sufficient copies (if possible in English, French or Spanish) of the principal legislative and other texts referred to in the report. UN 5- ينبغي أن يرفق بالتقرير نسخ كافية (إن أمكن بالإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية) للنصوص التشريعية أو غيرها من النصوص الرئيسية المشار إليها في التقرير.
    5. The report should be accompanied by sufficient copies (if possible in English, French or Spanish) of the principal legislative and other texts referred to in the report. UN 5- ينبغي أن يرفق بالتقرير نسخ كافية (إن أمكن بالإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية) للنصوص التشريعية أو غيرها من النصوص الرئيسية المشار إليها في التقرير.
    At its fifth meeting, the Working Group decided that the statement by the Chair giving a legal interpretation of the phrase " recognized by the United Nations " in draft rule 64 should be annexed to the report of the Working Group. UN 4 - قرر الفريق العامل، في جلسته الخامسة، أن يرفق بيان الرئيس الذي يعطي تفسيراً قانونياً لعبارة " معترف بها لدى الأمم المتحدة " في مشروع المادة 64 بتقرير الفريق العامل.
    In accordance with subparagraph (c) of General Assembly decision 47/445, the Board may also wish decide that a summary of the discussions under this item should be annexed to the report of Board to the General Assembly. UN ووفقا للفقرة الفرعية (ج) من مقرر الجمعية العامة 47/445، قد يرغب المجلس أيضاً أن يرفق بتقريره إلى الجمعية العامة موجزاً للمناقشات التي دارت في إطار هذا البند.
    21. The Chair said that it had not been his intention to attach the summary to the report, which had just been adopted without the summary attached. UN 21 - الرئيس: قال إنه لم يكن يقصد أن يرفق الموجز بالتقرير، الذي اعتمد لتوه دون أن يرفَق به الموجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more