My delegation would therefore prefer to see a situation whereby the informal consultations with non-Council members commence during the first draft of the report. | UN | لذلك يفضل وفدي أن يرى حالة يبدأ فيها إجراء مناقشات غير رسمية مع أعضاء من غير المجلس خلال إعداد المسودة الأولى للتقرير. |
At Headquarters, his delegation hoped to see closer relations between the Committee and the General Assembly and Economic and Social Council. | UN | وأعرب عن أمل وفده، في أن يرى في المقر، علاقات أوثق بين اللجنة التنظيمية والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
He was happy to see youth included among the priority areas of the Five-Year Action Agenda of the Secretary-General. | UN | وقال إنه يسعده أن يرى الشباب مدرجا في المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل الخمسي للأمين العام. |
But after so many years of oppression and difficult life since the intifadah, everybody was happy to see this peace process go on. | UN | لكن بعد سنوات طويلة من القمع وشظف العيش منذ الانتفاضة، كان الكل سعيدا أن يرى عملية السلام هذه ماضية في طريقها. |
Above all, it showed the determination of youth to assert themselves and to see their aspirations translated into deeds. | UN | وبين فوق كل شيء إصرار الشباب على اثبات وجوده وعلى أن يرى تطلعاته وقد ترجمت الى أفعال. |
He would prefer to see one strong, independent authority with adequate powers to deal with human rights violations. | UN | وهو يفضل أن يرى هيئة واحدة قوية ومستقلة لها سلطات كافية للتعامل مع انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
In addition, his delegation failed to see the connection between the budget reduction and the efficiency review. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وفده يتعذر عليه أن يرى الصلة بين تخفيض الميزانية واستعراض الكفاءة. |
Her delegation therefore reserved its position regarding article 3 and wished to see that reservation reflected in a footnote. | UN | ولذا، قالت إن وفدها يحتفظ بموقفه فيما يتعلق بالمادة ٣ ويود أن يرى تحفظه واردا في حاشية. |
It was therefore encouraging to see the important role played by the Constitutional Court in the legal system. | UN | ولذا فإن من المشجع أن يرى المرء الدور الهام الذي تؤديه المحكمة الدستورية في النظام القانوني. |
The European Union would like to see the appropriate correction made. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يرى أنه تم إدخال التصويب المناسب. |
There are clear cases on the ground for all to see. | UN | والأمثلة على أرض الواقع واضحة لمن يريد أن يرى بعينيه. |
His delegation would also like to see an assessment of the pilot programmes already initiated under that approach. | UN | ويود وفده أيضا أن يرى تقييما للبرامج الرائدة التي تم الشروع بها أصلا بموجب هذا النهج. |
The world is waiting to see whether the Hamas Government will follow through on its promises or pursue an extremist agenda. | UN | والعالم ما زال ينتظر أن يرى ما إذا كانت حكومة حماس ستفي بوعودها أم أنها ستتبع جدول أعمال متطرفا. |
The European Union is pleased to see Charles Taylor finally face justice. | UN | ويسر الاتحاد الأوربي أن يرى مثول تشارلـز تايلور أخيرا أمام العدالة. |
Like all other parties, the Chinese delegation hopes to see an end to the long-running stalemate in the Conference on Disarmament. | UN | وكما حال سائر الأطراف، يأمل وفد الصين أن يرى نهاية لهذه الأزمة التي طال أمدها في مؤتمر نزع السلاح. |
This one wanted to see China when we have a perfectly good Chinatown right here in New York. | Open Subtitles | هذا واحد يريد أن يرى الصين عندما يكون لدينا الحي الصيني جيد تماما هنا في نيويورك. |
...and ask you why you think it's okay that somebody with disabilities isn't allowed to see a giant cow like everyone else. | Open Subtitles | ويسألك عن كيفية منعك لنا من المشاهدة ومنعك لمتحدي الإعاقة أليس من حقه أن يرى البقرة العملاقة مثل جميع الناس |
I mean, uh, nobody wants to see how the sausage is made, | Open Subtitles | بيننا ,أقصد ,أه.. لا أحد يريد أن يرى كيف تصنع النقانق |
He looked forward to seeing such partnerships enhanced in the future. | UN | وقال إنه يتطلع إلى أن يرى تلك الشراكات معزَّزة مستقبلاً. |
Beyond that, his delegation hoped to see a long-term plan for strengthening synergies between the Secretariat and funds and programmes. | UN | ومن جهة أخرى، أعرب عن أمل وفده في أن يرى خطة طويلة الأجل لتعزيز أوجه التآزر بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج. |
However, one can see signs of a turn around. | UN | ومع ذلك، يمكـــن للمــرء أن يرى علامـــات التحــول. |
so he could see Mercury through your big telescope. | Open Subtitles | ليستطيع أن يرى عطارد من خلال تليسكوبك الكبير |
I want to show Santa some improvements on the pantograph. Thanks. | Open Subtitles | أريد بابانويل أن يرى بعض التطويرات التى أجريتها على اختراعى |
The delegation would have liked to have seen a short analysis on the comparative advantages of UNDP in Bolivia. | UN | وكان بود الوفد أن يرى تحليلا قصيرا للمزايا النسبية للبرنامج اﻹنمائي في بوليفيا. |
According to the myth, Zeus' most frightening moment of wrath comes after he sees humans engaging in cannibalism. | Open Subtitles | حسبما تقول الأساطير فإن أعظم لحظات غضب زيوس تأتي بعد أن يرى البشر يأكلون لحوم البشر |
She wants the voters to see your male aggressive side. | Open Subtitles | إنها تريد أن يرى الناخبون الجانب الرجولي العنيف الفظ |
The sponsors of the draft amendment hoped that others would see its merit, particularly since it put issues concerning the death penalty into proper perspective, and urged delegations to support it. | UN | يأمل المقدمون لمشروع التعديل في أن يرى آخرون أساسه الموضوعي، نظرا على وجه الخصوص إلى أنه يضع القضايا المتعلقة بعقوبة الإعدام في المنظور السليم، ويحثون الوفود على تأييده. |
This can also be seen from the decision to convene a World Summit for Social Development in 1995. | UN | ويمكن أن يرى ذلك أيضا في القرار الخاص بعقد القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥. |
The demands on the United Nations will not lessen, but each year must see a better performance than in the past. | UN | ولن تتناقص المطالب على اﻷمم المتحدة، بل أنه يتعين أن يرى كل عام أداء أفضل من آداء العام السابق. |
His glasses had also been taken away from him and he could not see much because of his shortsightedness. | UN | كذلك أُخذت منه نظارته ولم يتمكن من أن يرى جيداً بسبب قصر نظره. |