"أن يساعد البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • to assist developing countries
        
    • should help developing countries
        
    • could help developing countries
        
    • would help developing countries
        
    • to help developing countries
        
    • can assist developing countries
        
    • can help developing countries
        
    • must help developing countries
        
    • should assist developing countries
        
    • could assist developing countries
        
    • should help the developing countries
        
    UNCTAD was requested to assist developing countries in seizing the opportunities presented by the international carbon market created by the Kyoto Protocol. UN وقد طُلب من الأونكتاد أن يساعد البلدان النامية في اغتنام الفرص التي تتيحها السوق الدولية للكربون المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    UNCTAD must be strengthened in order to assist developing countries in their technical cooperation and capacity-building efforts. UN ودعا إلى تعزيز الأونكتاد حتى يمكن أن يساعد البلدان النامية في تعاونها التقني وفي الجهود التي تبذلها لبناء قدراتها.
    It should help developing countries build their technical capacity to implement such practices. UN وعليه أن يساعد البلدان النامية في بناء قدرتها التقنية على تنفيذ هذه الممارسات.
    The establishment of a technology facilitation mechanism could help developing countries to bridge the technology gap. UN ويمكن لإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا أن يساعد البلدان النامية على سد الفجوة التكنولوجية.
    Greater cooperation would help developing countries broaden their tax base, enhance financial inclusion of vulnerable population groups and address issues of illicit capital flows and tax havens. UN ومن شأن التعاون الأكبر أن يساعد البلدان النامية على توسيع قاعدتها الضريبية، وتعزيز الإدماج المالي للفئات السكانية المعرّضة، ومعالجة قضايا التدفقات الرأسمالية غير المشروعة واللجوء إلى الضرائب.
    It needs to help developing countries harness investment for development. UN لذا عليه أن يساعد البلدان النامية على تسخير الاستثمار لغرض التنمية.
    The international community can assist developing countries through capacity-building for technology policy, facilitating technology investment and transfer by means of financial and other incentives, and promoting alliances between enterprises in developed and developing countries. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في بناء القدرات على تحديد السياسات التكنولوجية، وتيسير الاستثمار في التكنولوجيا ونقلها بواسطة الحوافز المالية وغيرها من الحوافز، وتشجيع التحالفات بين المؤسسات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and enhance their productive capacity, UN وإذ تدرك أنّ الدعم الدولي من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وعلى تعزيز طاقتها الإنتاجية،
    As the responsible body for trade and development within the UN system, UNCTAD must help developing countries deal with those development challenges. UN والأونكتاد بوصفه الهيئة المسؤولة عن التجارة والتنمية في منظومة الأمم المتحدة ينبغي لـه أن يساعد البلدان النامية على مواجهة تلك التحديات الإنمائية.
    In connection with the latter, UNCTAD should assist developing countries in utilizing market instruments for the management of price risks, as well as for mobilizing investment resources. UN وفيما يتعلق بالأسواق الآجلة، على الأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على استخدام أدوات السوق من أجل إدارة مخاطر الأسعار، فضلاً عن تعبئة الموارد الاستثمارية.
    In the area of investment policymaking, the international community needs to assist developing countries as effectively as possible in discussions on agreements pertaining to investments. UN وفي مجال رسم السياسات المتعلقة بالاستثمار، يلزم للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية بأكثر السبل فعالية بقدر الإمكان في المناقشات بشأن الاتفاقات المتعلقة بالاستثمارات.
    With its specific development perspective, UNCTAD was trying to assist developing countries to adapt to global economic trends, including the establishment of the institutional framework necessary to enforce competition laws. UN وقال إن الأونكتاد يحاول، من منظور التنمية الذي يتميز به، أن يساعد البلدان النامية على التكيف مع الاتجاهات الاقتصادية العالمية، بما في ذلك إنشاء الإطار المؤسسي اللازم لإنفاذ قوانين المنافسة.
    UNCTAD would need to assist developing countries in this respect, especially in elaborating policy and regulatory recommendations for promoting the development of their services capacities. UN ولا بد للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية في هذا الصدد، خاصة في إعداد توصيات في مجالي السياسة العامة والتنظيم لتعزيز تنمية قدراتها في قطاع الخدمات.
    The Basel Convention Technical Cooperation Trust Fund is a voluntary fund intended to assist developing countries and other countries in need of technical assistance in their implementation of the Basel Convention. UN 33 - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل صندوق طوعي يستهدف منه أن يساعد البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى مساعدة تقنية أثناء تنفيذها لاتفاقية بازل.
    The World Conference on Human Rights in Vienna had called upon the international community to assist developing countries in their efforts to strengthen their institutions in their justice administration systems, including the courts. UN وكان المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا قد أهاب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في جهودها لتعزيز مؤسساتها في نظم إدارة شؤون العدالة لديها ، بما في ذلك المحاكم .
    Mindful that UNIDO’s General Conference was convened only every two years, the sponsors had judged it appropriate to request the Director-General to assist developing countries in adjusting their national industrial production systems, in case an agreement was concluded in the near future. UN ومع مراعاة أن مؤتمر اليونيدو العام لا يعقد الا كل سنتين، فان القائمين بالرعاية ارتأوا من المناسب أن يطلبوا الى المدير العام أن يساعد البلدان النامية على مواءمة نظمها الخاصة بالانتاج الصناعي الوطني، في حالة ابرام اتفاق في المستقبل القريب.
    International trade policy and finance should support these poverty-reducing policies, and UNCTAD should help developing countries propose alternative global policies. UN وينبغي أن تدعم السياسة التجارية والمالية الدولية هذه السياسات الرامية إلى الحد من الفقر، كما ينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على اقتراح سياسات عالمية بديلة.
    The international community should help developing countries to create policy space to implement their own countercyclical policies. UN وأكد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على تهيئة مجال لسياستها الوطنية من أجل تنفيذ قراراتها الخاصة المعاكسة للدورات في مجال السياسات.
    Lastly, partnerships with proven management companies could help developing countries manage their various infrastructure projects. UN وقال في ختام كلمته، إنَّ من شأن عقد شراكات مع شركات ذات نظم إدارية ثبت نجاحها أن يساعد البلدان النامية على تسيير مختلف مشاريع البنية التحتية لديها.
    Ethiopia believed that strong United Kingdom support would help developing countries to exit from poverty and aid dependency in future. UN ومضى قائلا إن قيام المملكة المتحدة بتقديم دعم قوي أمر من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الخروج مستقبلا من حلقة الفقر والاعتماد على المعونة.
    That analysis was expected to help developing countries to identify their strategy and position for multilateral negotiations, including on article IX of GATS. UN ومن المتوقع لهذا التحليل أن يساعد البلدان النامية في تحديد استراتيجيتها وموقفها فيما يتعلق بالمفاوضات المتعددة الأطراف، بما في ذلك بشأن المادة التاسعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    International support can assist developing countries in adjusting to the implications of large integration systems for their trade and development. UN ٣٩- يمكن للدعم الدولي أن يساعد البلدان النامية في التكيف مع اﻵثار المترتبة على نظم التكامل الكبيرة بالنسبة لتجارتها وتنميتها.
    Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and enhance their productive capacity, UN وإذ تقر بأن الدعم الدولي من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وعلى تعزيز طاقتها الإنتاجية،
    To realize these hopes, UNCTAD must help developing countries to see how best to benefit from the new opportunities created. UN وتحقيقاً لهذه اﻵمال، يجب على اﻷونكتاد أن يساعد البلدان النامية على تبين كيف يمكن الاستفادة على أفضل نحو من الفرص الجديدة المستحدثة.
    UNCTAD should assist developing countries in identifying export opportunities as well as the barriers faced by their service exporters. UN وينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على إيجاد فرص للتصدير وتحديد الحواجز التي يواجهها مصدرو خدماتها.
    UNCTAD could assist developing countries to achieve a balance between national and international strategies. UN ويمكن للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على تحقيق التوازن بين الاستراتيجيات الوطنية والاستراتيجيات الدولية.
    The endorsement by the Bretton Woods institutions and the United Nations system of a substantive strategy to attain the Millennium Development Goals is a commitment that should help the developing countries attain their national priorities. UN إن دعم مؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة لاستراتيجية موضوعية لتحقيق أهداف الألفية الإنمائية التزام من شأنه أن يساعد البلدان النامية على تحقيق أولوياتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more