Her Majesty thought it best to travel as a commoner-- dressed as a commoner, and in the company of commoners. | Open Subtitles | صاحبة الجلالة اعتقدت من الأفضل أن يسافر شخص من عامة الشعب ملابسة من الشعب و شريكة من الشعب |
It is also periodically necessary for witnesses to travel to appear before the Tribunals in person, when for example the Tribunal considers the physical presence of a witness to be essential. | UN | ويلزم أيضا بين فترة وأخرى أن يسافر شهود للمثول أمام إحدى المحكمتين عندما ترى المحكمة مثلا ضرورة الوجود المادي لشاهد ما. |
Anyone requiring specialist medical treatment may need to travel to a neighbouring island. | UN | وقد يلزم أن يسافر أي شخص يحتاج إلى علاج طبي تخصصي إلى جزيرة مجاورة. |
Since the writing of its midterm report, the Panel had been able to travel to the Sudan, although without the arms expert who had not received a visa and who subsequently resigned. | UN | وقد تسنى للفريق، منذ كتابة تقريره لمنتصف المدة، أن يسافر إلى السودان، وإن كان ذلك دون خبير الأسلحة الذي لم يحصل على تأشيرة الدخول ثم استقال في وقت لاحق. |
The Panel is expected to travel on a regular basis to Darfur and other areas in the Sudan. | UN | ويتوقع أن يسافر الفريق بانتظام إلى دارفور والمناطق الأخرى في السودان. |
He has had to travel to Winnipeg, where the future of some of our abducted children will be discussed tomorrow. | UN | ولكن تعين عليه أن يسافر إلى وينيبيغ، حيث يناقش غدا مستقبل بعض أطفالنا المخطوفين. |
This particular sanctions regime requires the experts to travel throughout the world and benefit from the experiences of all relevant authorities. | UN | ويقتضي نظام الجزاءات هذا أن يسافر الخبراء في جميع أرجاء العالم وأن يستفيدوا من خبرات كافة السلطات المختصة. |
The Panel is also mandated by the Security Council to travel regularly to El Fasher and other areas in the Sudan. | UN | كما عهد مجلس الأمن إلى الفريق أن يسافر بانتظام إلى منطقة الفاشر وغيرها من مناطق السودان. |
This particular sanctions regime requires the experts to travel throughout the world and benefit from the experiences of all relevant authorities. | UN | ويقتضي نظام الجزاءات هذا أن يسافر الخبراء في جميع أرجاء العالم وأن يستفيدوا من خبرات جميع السلطات المختصة. |
That lone staff member had to travel abroad to sit for the United Nations exams. | UN | وكان على ذلك الموظف الوحيد أن يسافر إلى الخارج للتقدم للامتحانات. |
Because the programme has been cancelled, no students or professors associated with it have been able to travel to Cuba during the current academic year. | UN | ونظرا لألغاء البرنامج، لم يستطع أي طالب أو أستاذ له ارتباط به أن يسافر إلى كوبا خلال الفصل الجامعي الحالي. |
In The Gambia, it is more common and acceptable for a man to travel abroad on diplomatic posting with his wife and family, than a woman doing the same. | UN | وفي غامبيا، من الشائع والمقبول كثيرا للرجل أن يسافر إلى الخارج في وظيفة دبلوماسية مع زوجته وأسرته ولا تستطيع المرأة في أغلب الأحيان أن تفعل ذلك. |
JVT is expected to travel to Liberia within 72 hours of the signature of the agreement. | UN | ويتوقع أن يسافر أعضاء الفريق إلى ليبريا خلال فترة 72 ساعة من توقيع الاتفاق. |
These evacuees were expected to travel through Syria en route to various destinations. | UN | وكان يُنتظر أن يسافر هؤلاء الأشخاص إلى وجهات مختلفة عبر سوريا. |
No staff member is authorized to travel to these countries without having undertaken this mandatory training. | UN | ولا يؤذن لأي موظف أن يسافر إلى هذين البلدين من دون تلقي هذا التدريب الإلزامي. |
The contracts required the consultant to travel from his/her home country to another country where the project is located. | UN | واقتضت العقود أن يسافر المستشار من بلده إلى بلد آخر حيث يوجد المشروع. |
It would not normally be required for that person to travel to Dili to obtain the medications for those conditions. | UN | ولن يُضطر الشخص المعني عادة أن يسافر إلى ديلي للحصول على الأدوية اللازمة لهذه الظروف الصحية. |
He is also expected to travel to other countries in the pursuit of his mandate during the remainder of the year. | UN | ويتوقع أيضا أن يسافر إلى بلدان أخرى سعيا إلى تحقيق ولايته خلال الفترة المتبقية من السنة. |
As witnesses were expected to travel from the far Northeast regions of the country the amount of time given was not reasonable. | UN | ونظراً لأنه كان من المتوقع أن يسافر الشهود من مناطق بعيدة في شمال شرق البلد فإن الوقت الذي أتيح لهم لم يكن معقولاً. |
He stayed in Italy for two and a half months before travelling by train to the Netherlands. | UN | وبقي في إيطاليا شهرين ونصف قبل أن يسافر بالقطار إلى هولندا. |
They also proposed that one staff member of the Centre would travel several days earlier in order to prepare meetings for the Special Rapporteurs; | UN | واقترحا أيضاً أن يسافر موظف واحد من المركز قبلهما بعدة أيام لكي يرتب لهما الاجتماعات؛ |
I want it to go away. | Open Subtitles | أريده أن يسافر. |
And when someone wants to fly, what do they do? | Open Subtitles | وإذا أراد شخصٌ أن يسافر على متن الطائرة فما هو أول شيء يفعله؟ |