When might we reasonably expect him to regain consciousness? | Open Subtitles | متى يمكننا توقع بشكل معقول أن يستعيد وعيه؟ |
Turning to the regional aspect, the stabilization of Afghanistan must be a central part of regional processes, if the country is to regain its role as the crossroads of South, West and Central Asia. | UN | وإذ أنتقل إلى الجانب الإقليمي، فإنه ينبغي أن يكون الاستقرار في أفغانستان جزءا رئيسيا من العمليات الإقليمية، إذا كان للبلد أن يستعيد دوره كمفترق طرق بين شمال وغرب ووسط آسيا. |
This reporter promises to restore our news department's credibility. | Open Subtitles | هذا المُقدم يوعدكم أن يستعيد مصداقية قناتنا للأخبار |
The Russian Federation expected in the foreseeable future to restore a balanced budget with zero deficit. | UN | ويتوقع الاتحاد الروسي أن يستعيد في المستقبل المنظور ميزانية متوازنة بعجز صفري. |
Globally, the ozone layer is projected to recover its 1980 level before the middle of the twenty-first century. | UN | وعلى الصعيد العالمي، من المتوقع أن يستعيد حزام الأوزون مستواه في 1980 قبل منتصف القرن الحادي والعشرين. |
As members of the international community, we must work towards the restoration of the human rights and dignity of the Palestinian people. | UN | وبصفتنا أعضاء في المجتمع الدولي، يجب أن نعمل على أن يستعيد الشعب الفلسطيني حقوق الإنسان والكرامة. |
He also said that there is an urgent need for the Security Council to regain the confidence and respect of Member States. | UN | وقال أيضا إن هناك حاجة ملحة إلى أن يستعيد مجلس الأمن ثقة الدول الأعضاء واحترامها. |
Yet steady improvement will need to be made over the next few years if ITC is to regain its standing among its stakeholders. | UN | وسيلزم تحقيق تحسن مطرد في اﻷعوام القليلة المقبلة إذا أريد لمركز التجارة الدولية أن يستعيد مكانته بين أصحاب المصلحة فيه. |
Thus, the process of mine clearance is the process of restoring an environment that allows a society to regain normal life. | UN | وهكذا، فإن عملية إزالة اﻷلغام هي عملية تهيئة بيئة تتيح لمجتمع ما أن يستعيد حياته الطبيعية. |
His hope was to regain something which the Western Church had forgotten. | Open Subtitles | كان أمله أن يستعيد شيئاً كانت الكنيسة الغربية قد نسيته |
Anthony Tipet is in a coma, never to regain consciousness. | Open Subtitles | أنتوني تيبيت في الغيبوبة، لا يجب أبدا أن يستعيد وعي. |
If the buffalo manages to regain the safety of the herd... then the wolves will have to start all over again. | Open Subtitles | لو استطاع الجاموس أن يستعيد أمان القطيع فحينها ستضطر الذئاب أن تبدأ الأمر برمّته مجدداً. |
It was also necessary to restore UNCTAD's lost mandates and to streamline the organization with the aim of enhancing development initiatives. | UN | ومن اللازم أيضاً أن يستعيد الأونكتاد ولاياته المفقودة وتبسيط العمل في المنظمة بهدف تحسين المبادرات الإنمائية. |
It was also necessary to restore UNCTAD's lost mandates and to streamline the organization with the aim of enhancing development initiatives. | UN | ومن اللازم أيضا أن يستعيد الأونكتاد ولاياته المفقودة وتبسيط العمل في المنظمة بهدف تحسين المبادرات الإنمائية. |
In order to achieve sustainable reconciliation and reunification, it was essential to restore the human rights and fundamental freedoms of all Cypriots. | UN | وقال إنه لكي يتم التوصل إلى مصالحة وإعادة توحيد دائمة لا بد من أن يستعيد القبرصيون حرياتهم وحقوقهم الأساسية. |
The Bank is then entitled to recover that amount from the employer. | UN | ويحق للمصرف عندئذ أن يستعيد المبلغ من صاحب العمل. |
It is our earnest hope that this agreement will lead to the restoration of the inalienable right of the Palestine people to self-determination, sovereign independence and the establishment of a national homeland on their own soil. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يؤدي الاتفاق الحالي إلى أن يستعيد الشعب الفلسطيني حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، والاستقلال السيادي، وفي إنشاء وطنه القومي على ترابه الوطني. |
By March 1997 not a single case brought before the commissions had resulted in a Serb owner regaining possession of a property. | UN | وحتى آذار/مارس ٧٩٩١، لم تؤد حالة واحدة من الحالات المعروضة على هذه اللجان إلى أن يستعيد المالك الصربي الحيازة على ممتلكاته. |
The CD must restore its primary role by taking the pragmatic approach of agreeing to what can be agreed upon. | UN | وعلى المؤتمر أن يستعيد دوره الأولي بأن يتبع النهج العملي وهو الموافقة على ما يمكن الاتفاق عليه. |
Who wants uncle marshall to get his old job back? | Open Subtitles | من يريد من العم مارشال أن يستعيد عمله السابق |
I could destroy him before he regains his power, before his transformation is complete. | Open Subtitles | يمكنني تدميره قبل أن يستعيد قوته قبل أن يكتمل تحوله |
I beg you, please ask him take back his words. | Open Subtitles | أتوسل إليكم، أرجو أن تسأله أن يستعيد كلماته. |
This would restore confidence and hope among the population. | UN | وهذا من شأنه أن يستعيد ثقة السكان ويعيد لهم اﻷمل. |