The Independent Expert would like to explore how religious institutions can also contribute to a more democratic and equitable international order. | UN | ويود الخبير المستقل أن يستكشف كيف يمكن للمؤسسات الدينية أن تساهم أيضاً في قيام نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً. |
They also requested the Secretary-General to explore enhancing implementation mechanisms and to follow up on those initiatives. | UN | وطلب القادة أيضا إلى الأمين العام أن يستكشف تعزيز آليات التنفيذ وأن يتابع تلك المبادرات. |
Furthermore, he hoped to explore the impact of organized crime. | UN | وأضاف قائلاً إنه يأمل، إضافة إلى هذا، في أن يستكشف أثر الجريمة المنظمة. |
The Representative was recently asked by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to explore the question of when internal displacement ends. | UN | وطلب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من الممثل مؤخرا أن يستكشف مسألة الوقت الذي سيزول فيه التشريد الداخلي. |
Accordingly, the Secretary-General should explore alternative solutions, such as relocating the parking garage to another part of the basement. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي للأمين العام أن يستكشف حلولا بديلة، مثل نقل مرآب السيارات إلى جزء آخر من الطابق السفلي. |
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to explore such an alternative in future proposals. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يستكشف هذا النهج البديل في المقترحات المقبلة. |
However, the EU would also like to explore ways of strengthening the campaign against that threat. | UN | ومع ذلك، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يستكشف سبل تعزيز حملة مكافحة ذلك التهديد. |
In its consideration of those mechanisms, the Conference may wish to explore ways to strengthen technical cooperation, in accordance with the relevant provisions of the Convention. | UN | ولعل المؤتمر يود، لدى النظر في تلك الآليات، أن يستكشف سبل تعزيز التعاون التقني، وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة. |
The Conference may wish to explore ways and means of improving this situation. | UN | ولعل المؤتمر يود أن يستكشف السبل والوسائل الكفيلة بتحسين هذا الوضع. |
The Commission on Human Rights requested the Special Rapporteur to explore health impact assessments. | UN | وقد طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى المقرر الخاص أن يستكشف مسألة تقييمات الأثر في مجال الصحة. |
The Congress was expected to explore the relationships between people, development and conservation, including markets, trade and the private sector. | UN | ومن المتوقع أن يستكشف المؤتمر العلاقة بين الناس والتنمية والحفظ، بما في ذلك الأسواق والتجارة والقطاع الخاص. |
In its consideration of those mechanisms, the Conference of the Parties may wish to explore ways to strengthen technical cooperation, in accordance with the relevant provisions of the Convention. | UN | ولدى النظر في تلك الآليات، ربما يود مؤتمر الأطراف أن يستكشف سبلا لتعزيز التعاون التقني وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة. |
The Conference needs to explore all available avenues in taking the disarmament agenda forward. | UN | وعلى المؤتمر أن يستكشف جميع السبل المتاحة للمضي قدماً بجدول أعمال نزع السلاح. |
The Panel may wish to explore further the feasibility and modalities of such exchanges. | UN | وقد يرغب الفريق في أن يستكشف بقدر أكبر جدوى طرائق تلك التغييرات. |
The Secretary-General is requested to explore new ways to find adequate financing for the activities of the two Centres. | UN | ويُطلب الى اﻷمين العام أن يستكشف سبلا جديدة لايجاد تمويل كاف ﻷنشطة المركزين. |
You might not expect someone like me to explore the connection between diet and disease. | Open Subtitles | ومن المرجّح ألّا تتوقع أحداً مثلي أن يستكشف العلاقة بين الطعام والمرض. |
3. Requests the Secretary-General to explore all possibilities in order to ensure prompt reimbursement to troop-contributing countries; | UN | ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستكشف جميع اﻹمكانيات اللازمة لضمان التسديد الفوري لمستحقات البلدان المشاركة بقوات؛ |
3. Requests the Secretary-General to explore all possibilities in order to ensure prompt reimbursement to troop-contributing countries; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستكشف جميع اﻹمكانيات اللازمة لضمان السداد الفوري لمستحقات الدول المشاركة بقوات؛ |
Mr. Richardson reportedly established an Anglo-Gibraltar Joint Economic Forum, which is expected to explore possible avenues for the Gibraltar economy. | UN | وذكرت التقارير أن السيد ت. ريتشاردسون أنشأ محفلا اقتصاديا مشتركا بين انكلترا وجبل طارق ينتظر منه أن يستكشف الطرق الممكنة بالنسبة لاقتصاد جبل طارق. |
In that connection, the review of the PBC should explore innovative ways for the Commission to deal with countries that are on its agenda. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي أن يستكشف استعراض اللجنة طرقا مبتكرة لتتعامل بها اللجنة مع بلدان ليست مدرجة في جدول أعمالها. |
In this that regard, it could explore possibilities for supporting the work of the United Nations Development Group and its working groups. | UN | وفي هذا الصدد يمكن أن يستكشف إمكانيات دعم عمل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة وأفرقتها العاملة. |
They must explore their options and take risks so that the country might truly be a Bermuda for Bermudians. | UN | ويجب أن يستكشف البرموديون خياراتهم وأن يقدموا على المخاطرة كي يصبح البلد برمودا من أجل البرموديين. |
It was agreed that the Office would explore the possibility of providing an international expert on prison legislation. | UN | واتُّفق على أن يستكشف المكتب إمكانية توفير خبير دولي في مجال التشريعات المتعلقة بالسجون. |