"أن يستكشف" - Translation from Arabic to English

    • to explore
        
    • should explore
        
    • could explore
        
    • explore the
        
    • must explore
        
    • would explore
        
    The Independent Expert would like to explore how religious institutions can also contribute to a more democratic and equitable international order. UN ويود الخبير المستقل أن يستكشف كيف يمكن للمؤسسات الدينية أن تساهم أيضاً في قيام نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً.
    They also requested the Secretary-General to explore enhancing implementation mechanisms and to follow up on those initiatives. UN وطلب القادة أيضا إلى الأمين العام أن يستكشف تعزيز آليات التنفيذ وأن يتابع تلك المبادرات.
    Furthermore, he hoped to explore the impact of organized crime. UN وأضاف قائلاً إنه يأمل، إضافة إلى هذا، في أن يستكشف أثر الجريمة المنظمة.
    The Representative was recently asked by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to explore the question of when internal displacement ends. UN وطلب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من الممثل مؤخرا أن يستكشف مسألة الوقت الذي سيزول فيه التشريد الداخلي.
    Accordingly, the Secretary-General should explore alternative solutions, such as relocating the parking garage to another part of the basement. UN وتبعا لذلك، ينبغي للأمين العام أن يستكشف حلولا بديلة، مثل نقل مرآب السيارات إلى جزء آخر من الطابق السفلي.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to explore such an alternative in future proposals. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يستكشف هذا النهج البديل في المقترحات المقبلة.
    However, the EU would also like to explore ways of strengthening the campaign against that threat. UN ومع ذلك، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يستكشف سبل تعزيز حملة مكافحة ذلك التهديد.
    In its consideration of those mechanisms, the Conference may wish to explore ways to strengthen technical cooperation, in accordance with the relevant provisions of the Convention. UN ولعل المؤتمر يود، لدى النظر في تلك الآليات، أن يستكشف سبل تعزيز التعاون التقني، وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    The Conference may wish to explore ways and means of improving this situation. UN ولعل المؤتمر يود أن يستكشف السبل والوسائل الكفيلة بتحسين هذا الوضع.
    The Commission on Human Rights requested the Special Rapporteur to explore health impact assessments. UN وقد طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى المقرر الخاص أن يستكشف مسألة تقييمات الأثر في مجال الصحة.
    The Congress was expected to explore the relationships between people, development and conservation, including markets, trade and the private sector. UN ومن المتوقع أن يستكشف المؤتمر العلاقة بين الناس والتنمية والحفظ، بما في ذلك الأسواق والتجارة والقطاع الخاص.
    In its consideration of those mechanisms, the Conference of the Parties may wish to explore ways to strengthen technical cooperation, in accordance with the relevant provisions of the Convention. UN ولدى النظر في تلك الآليات، ربما يود مؤتمر الأطراف أن يستكشف سبلا لتعزيز التعاون التقني وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    The Conference needs to explore all available avenues in taking the disarmament agenda forward. UN وعلى المؤتمر أن يستكشف جميع السبل المتاحة للمضي قدماً بجدول أعمال نزع السلاح.
    The Panel may wish to explore further the feasibility and modalities of such exchanges. UN وقد يرغب الفريق في أن يستكشف بقدر أكبر جدوى طرائق تلك التغييرات.
    The Secretary-General is requested to explore new ways to find adequate financing for the activities of the two Centres. UN ويُطلب الى اﻷمين العام أن يستكشف سبلا جديدة لايجاد تمويل كاف ﻷنشطة المركزين.
    You might not expect someone like me to explore the connection between diet and disease. Open Subtitles ومن المرجّح ألّا تتوقع أحداً مثلي أن يستكشف العلاقة بين الطعام والمرض.
    3. Requests the Secretary-General to explore all possibilities in order to ensure prompt reimbursement to troop-contributing countries; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستكشف جميع اﻹمكانيات اللازمة لضمان التسديد الفوري لمستحقات البلدان المشاركة بقوات؛
    3. Requests the Secretary-General to explore all possibilities in order to ensure prompt reimbursement to troop-contributing countries; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستكشف جميع اﻹمكانيات اللازمة لضمان السداد الفوري لمستحقات الدول المشاركة بقوات؛
    Mr. Richardson reportedly established an Anglo-Gibraltar Joint Economic Forum, which is expected to explore possible avenues for the Gibraltar economy. UN وذكرت التقارير أن السيد ت. ريتشاردسون أنشأ محفلا اقتصاديا مشتركا بين انكلترا وجبل طارق ينتظر منه أن يستكشف الطرق الممكنة بالنسبة لاقتصاد جبل طارق.
    In that connection, the review of the PBC should explore innovative ways for the Commission to deal with countries that are on its agenda. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن يستكشف استعراض اللجنة طرقا مبتكرة لتتعامل بها اللجنة مع بلدان ليست مدرجة في جدول أعمالها.
    In this that regard, it could explore possibilities for supporting the work of the United Nations Development Group and its working groups. UN وفي هذا الصدد يمكن أن يستكشف إمكانيات دعم عمل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة وأفرقتها العاملة.
    They must explore their options and take risks so that the country might truly be a Bermuda for Bermudians. UN ويجب أن يستكشف البرموديون خياراتهم وأن يقدموا على المخاطرة كي يصبح البلد برمودا من أجل البرموديين.
    It was agreed that the Office would explore the possibility of providing an international expert on prison legislation. UN واتُّفق على أن يستكشف المكتب إمكانية توفير خبير دولي في مجال التشريعات المتعلقة بالسجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more