"أن يشدد على أهمية" - Translation from Arabic to English

    • to stress the importance
        
    • to emphasize the importance
        
    • to underline the importance
        
    • to underscore the importance
        
    • to highlight the importance
        
    • should stress the importance
        
    It wished to stress the importance of capacity to pay as the fundamental principle for determining Member States' assessments. UN وهو يود أن يشدد على أهمية القدرة على السداد، بوصفها تشكل المعيار الأساسي لتحديد الأنصبة المقررة للدول الأعضاء.
    Pending this decision, the Union wishes to stress the importance of making full use of the considerable resources already available to the Tribunal. UN وانتظاراً لصدور هذا القرار، يود الاتحاد أن يشدد على أهمية الاستفادة الكاملة من الموارد الكبيرة المتاحة حالياً للمحكمة.
    He also wished to stress the importance of the principle of non-intervention in the internal affairs of States. UN وقال إنه يود أن يشدد على أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The European Union would like to emphasize the importance of launching now a plan of economic and institutional reconstruction for Afghanistan. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشدد على أهمية الشروع في وضع خطة للتعمير الاقتصادي والمؤسسي في أفغانستان.
    While stressing the need for increased security, the European Union also wishes to underline the importance of having United Nations staff present in crisis situations. UN وبينما يشدد الاتحاد الأوروبي على الحاجة إلى زيادة الأمن، فإنه يرغب أيضا في أن يشدد على أهمية وجود موظفي الأمم المتحدة في حالات الأزمات.
    The Special Representative also wishes to underscore the importance of improved coordination among donors in the area of judicial reform. UN 71- كما يود الممثل الخاص أن يشدد على أهمية تحسين التنسيق فيما بين الجهات المانحة في مجال الإصلاح القضائي.
    Finally, my delegation would like to stress the importance of the implementation of what has already been agreed upon. UN وأخيرا، يود وفدي أن يشدد على أهمية تنفيذ ما تم الاتفاق عليه بالفعل.
    My delegation would like to stress the importance and the urgency of concluding a treaty on the trade in conventional weapons that would be far-reaching and legally binding. UN ويود وفدي أن يشدد على أهمية وإلحاحية إبرام معاهدة بشأن الاتجار في الأسلحة التقليدية ذات أثر بعيد وملزمة قانونا.
    My delegation would like to stress the importance of the ownership and leadership of Member States with regard to the implementation of the Strategy. UN ويود وفدي أن يشدد على أهمية امتلاك الدول الأعضاء لناصية تنفيذ الاستراتيجية وقيادتها له.
    My delegation would like to stress the importance and the significance of the Disarmament Commission. UN ويود وفدي أن يشدد على أهمية هيئة نزع السلاح ودلالتها.
    Finally, the Board also wishes to stress the importance of coherence and consistency in its own work and that of the supporting panels and working groups. UN `5` وأخيراً، يود المجلس أن يشدد على أهمية التماسك والاتساق في عمله وعمل أفرقة الدعم والأفرقة العاملة.
    In that connection, his delegation wished to stress the importance of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism. UN وفي هذا الصدد فإن وفده يريد أن يشدد على أهمية الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    29. His delegation wished to stress the importance of cooperation with the relevant organs of the United Nations and its specialized agencies. UN ٢٩ - وأضاف أن وفده يود أن يشدد على أهمية التعاون مع اﻷجهزة ذات الصلة في اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    My delegation would also like to stress the importance of consistency between new international agreements and the Convention. UN ويود وفدي أيضا أن يشدد على أهمية التوافق بين الاتفاقات الدولية الجديدة والاتفاقية.
    My delegation wishes to stress the importance of this Conference, which is to be held in Barbados next year. UN ويود وفدي أن يشدد على أهمية هذا المؤتمر الذي سيعقد في بربادوس في العام القادم.
    On the eve of the twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014, her delegation wished to stress the importance of including the family in future resolutions and efforts. UN وعشية مرور 20 سنة في عام 2014 على إطلاق السنة الدولية للأسرة، يود الوفد القطري أن يشدد على أهمية إدراج الأسرة فيما يتخذه من قرارات وما يبذل من جهود في المستقبل.
    His delegation also wished to emphasize the importance of increasing the cost-effectiveness of peacekeeping operations. UN وذكر أن وفده يود أيضا أن يشدد على أهمية زيادة فعالية التكاليف فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    Because of the increasing complexity of peacekeeping operations, it wished to emphasize the importance of training the senior leadership of missions. UN وأضاف أنه يود، نظرا للتعقيد المتزايد لعمليات حفظ السلام، أن يشدد على أهمية تدريب القيادات العليا بالبعثات.
    In this context, the Special Rapporteur wishes also to emphasize the importance of the role of non-governmental human rights organizations in Sri Lanka and the need to strengthen them and provide them with adequate protection. UN ويرغب المقرر الخاص في هذا السياق أيضاً أن يشدد على أهمية دور منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية في سري لانكا وضرورة تعزيزها وتزويدها بالحماية الكافية.
    The Vietnamese delegation wishes to underline the importance and relevance of the Disarmament Commission as the sole specialized deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery that allows for in-depth deliberations on specific disarmament issues, leading to concrete recommendations. UN ويود وفد فييت نام أن يشدد على أهمية هيئة نزع السلاح بصفتها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة ضمن آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، التي تسمح بإجراء مداولات متعمقة حول مسائل معينة لنزع السلاح، بما يفضي إلى توصيات محددة.
    My delegation wishes to underscore the importance of enhanced measures to protect vulnerable groups, especially women and children, during and after armed conflicts. UN ويود وفد بلدي أن يشدد على أهمية تعزيز التدابير لحماية الفئات الضعيفة، وبالخصوص النساء والأطفال، خلال الصراعات المسلحة وبعدها.
    15. His delegation, too, wished to highlight the importance of migration and its link to development. UN 15 - وقال إن وفده أيضا يود أن يشدد على أهمية الهجرة وصلتها بالتنمية.
    It was also agreed that the optimum results from a commercial perspective would be obtained if suppliers were to know the likely level of orders that might be issued under the framework agreement and therefore the Guide should stress the importance of providing full information at this early stage wherever possible. UN واتُّفق أيضا على أن النتائج المثلى من منظور تجاري تتحقق إذا ما أمكن للمورّدين أن يعلموا حجم الطلبيات التي يحتمل أن تصدر بمقتضى الاتفاق الإطاري، ومن ثم ينبغي للدليل أن يشدد على أهمية توفير معلومات كاملة في هذه المرحلة المبكرة، حيثما أمكن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more