"أن يصل إلى" - Translation from Arabic to English

    • to reach
        
    • it reaches the
        
    • reaching the
        
    • they reach the
        
    • have reached a
        
    • to get to
        
    • he gets to
        
    • to arrive in
        
    • to rise to
        
    • to amount to
        
    • it reached the
        
    • come to
        
    • will reach
        
    The volume of South-South trade currently stands at around 43 per cent of total global trade, and it is expected to reach half of the total global trade volume in the coming years. UN وفي الوقت الحالي يمثل حجم التجارة فيما بين بلدان الجنوب نحو 43 في المائة من إجمالي التجارة العالمية، ويتوقع إلى أن يصل إلى نصف حجم التجارة العالمية في السنوات المقبلة.
    Domestic public debt was $4.134 billion in 2008 and was expected to reach $3.050 billion in 2009. UN وبلغ الدين العام المحلي 4.134 بليون دولار في عام 2008، وكان من المتوقع أن يصل إلى 3.050 بليون دولار في عام 2009.
    He was burned but tried to reach the car to save his father. UN وأصيب بحروق لكنه حاول أن يصل إلى السيارة لإنقاذ والده.
    A giant walrus! We must stop it before it reaches the camp! Open Subtitles وحش عملاق , يجب أن نوقفة قبل أن يصل إلى المعسكر
    The car was driven by the employee towards the border with Viet Nam. However, before reaching the border, the car was involved in a serious accident, badly damaging the car. UN وقاد الموظف السيارة باتجاه الحدود الفيتنامية ولكن قبل أن يصل إلى الحدود وقع حادث خطير للسيارة ألحق بها أضرارا شديدة.
    Rough diamonds, therefore, often change hands, from miners to carriers, before they reach the Minerals Commission Office, which makes it easy for them to become mixed with non-Ghanaian stones. UN غير أن الماس الخام ينتقل من يد إلى أخرى، من عمال المناجم إلى شركات النقل، قبل أن يصل إلى المكتب، الأمر الذي يجعل من السهل خلطه بماس غير غاني.
    This figure is projected to reach two thirds by 2030. UN وهذا الرقم يُتوقع أن يصل إلى الثلثين بحلول عام 2030.
    The Group was able to reach agreement on some important issues related to the operation and further development of the Register. UN وقد استطاع الفريق أن يصل إلى اتفاق بشأن بعض المسائل الهامة المتعلقة بتشغيل السجل وزيادة تطويره.
    Production of mosquito nets in Tanzania by the private sector has increased from 500,000 in 1997, before the Roll Back Malaria Initiative took off, and is expected to reach over 12 million nets by 2007. UN وزاد إنتاج القطاع الخاص في تنزانيا للناموسيات من 000 500 في عام 1997، قبل إطلاق مبادرة دحر الملاريا، ومن المتوقع أن يصل إلى أكثر من 12 مليون ناموسية في عام 2007.
    It is nearly impossible for a bill to reach the House or Senate floor without first winning committee approval. UN ومن المستحيل تقريباً لأي مشروع أن يصل إلى مجلس النواب أو مجلس الشيوخ دون أن يفوز أولاً بموافقة اللجنة.
    The current strength of the police force stands at some 8,200; it is expected to reach some 8,600 personnel by May. UN ويبلغ قوام قوة الشرطة حاليا نحو 200 8 فرد ويتوقع أن يصل إلى نحو 600 8 فرد بحلول أيار/مايو.
    Developed countries already have a median age of 39 years, projected to reach 45 years in 2050. UN ويبلغ العمر الوسيط في البلدان المتقدمة النمو بالفعل 39 عاما ويتوقع أن يصل إلى 45 عاما في عام 2050.
    These are currently estimated to reach 5.5 per cent and 5.0 per cent for 1995 and 1996, respectively. UN ومن المقدر حاليا أن يصل إلى ٥,٥ في المائة و ٥ في المائة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ على التوالي.
    I was not mistaken two days ago when I said that the number of sponsors was about to reach 50; in fact, it has since surpassed that many. UN ولم أكن مخطئة عندما قلت قبل يومين إن عدد مقدمي مشروع القرار يوشك أن يصل إلى ٥٠، فلقد تجاوز هذا الرقم منذ ذلك الحين.
    There's even an impatient businessman who really wants to reach his destination so he can conduct more business. Open Subtitles يريد أن يصل إلى وجهته لينهي مزيد من الأعمال
    Where are you going? I might be able to head it off before it reaches the river. Open Subtitles ربما يمكنني اللحاق به قبل أن يصل إلى النهر
    One out of five children die before reaching the age of five. UN وواحد من كل خمسة أطفال يموت قبل أن يصل إلى سن الخامسة.
    The placing on the market and use of chrysotile may be allowed by Member States for diaphragms for existing electrolysis installations until they reach the end of their service life, or until suitable asbestos-free substitutes become available, whichever is the sooner. UN إن الطرح في الأسواق واستخدام الكريسوتيل قد تسمح به الدول الأعضاء بالنسبة لخدمة الأغشية الخاصة بمنشآت التحلل الكهرلي الحالي إلى أن يصل إلى نهاية عمره الإنتاجي، أو إلى أن يتم الأخذ ببدائل مناسبة خالية من الأسبست.
    First, it found that where the project in question was in such trouble that it would never have reached a satisfactory conclusion, no positive recommendation could be made in relation to a claim for retention money. UN ورأى أولاً أنه عندما يكون المشروع المعني يواجه صعوبات لدرجة يصعب معها القول إنه يمكن بأي حال أن يصل إلى نهاية مرضية، فإنه لا يمكن إصدار توصية إيجابية تتصل بالمطالبة بتعويض تلك المبالغ.
    Listen, we have to get to Krueger... before he gets to Jacob again. Open Subtitles إستمعي، نحن يجب أن نصل إلى كرويجير قبل أن يصل إلى يعقوب ثانية
    Hopefully we get to him before he gets to Sean Barton. Open Subtitles لنأمل أن نصل إليه قبل أن يصل إلى شون بارتون
    Ambassador Tanaka is expected to arrive in New York soon and is looking forward to seeing all the members of the Committee. UN والسفير تاناكا يتوقع أن يصل إلى نيويورك قريبا وهو يتطلع إلى رؤية جميع أعضاء اللجنة.
    In 2009, the number increased to 28, and in 2010 it is anticipated to rise to 38; UN وفي عام 2009 زاد هذا العدد فأصبح 28 ومن المتوقع أن يصل إلى 38 في عام 2010؛
    Yes - Consumption of HCFC blowing agent amounted to 128,000 tonnes in 2002 and is projected to amount to 50,000 in 2015. (p 317) UN نعم - بلغ استهلاك HCFC كعوامل نفث وإرغاء 128000 طن في 2002، ومن المتوقع أن يصل إلى 50000 طن في 2015. (صفحة 317)
    “Members of the European Parliament soundly defeated the proposal before it reached the Parliament’s plenary session, explaining in considerable detail why they opposed it. UN " وهزم أعضاء البرلمان اﻷوروبي هذا الاقتراح هزيمة شديدة قبل أن يصل إلى الجلسة العامة للبرلمان، وأوضحوا بتفصيل كبير سبب معارضتهم له.
    I'm not sure. I never dreamt it would come to this. Open Subtitles لم أتصور أن ذلك يمكن أن يصل إلى هذا الحد.
    As the expected lead time is 8 to 10 weeks for medical supplies, it is hoped that 55 per cent of these commodities will reach Iraq within the next 90 days. UN وبما أن المدة التي يتوقع أن يستغرقها وصول اللوازم الطبية تتراوح ما بين ٨ و ١٠ أسابيع، يؤمل أن يصل إلى العراق ٥٥ في المائة من هذه السلع في غضون اﻟ ٩٠ يوما التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more