"أن يضع في" - Translation from Arabic to English

    • to take into
        
    • taking into
        
    • to bear in
        
    • bearing in
        
    • should take into
        
    • to keep in
        
    • to take the
        
    • should bear in
        
    • must bear in
        
    • must take into
        
    In exercising that power, the Security Council needed to take into account a variety of other factors for the peaceful settlement of disputes. UN ويتعين على المجلس، عند ممارسته لتلك السلطة، أن يضع في اعتباره العوامل المتنوعة الأخرى للتسوية السلمية للمنازعات.
    The AWG-LCA is invited to take into account such needs in its deliberations. UN ودُعي الفريق العامل المخصص إلى أن يضع في الاعتبار هذه المتطلبات في سياق مداولاته.
    The Working Group was invited to consider the dangers of extending the rules governing maritime transport to land transportation and to take into account, in developing the draft instrument, the specific needs of land carriage. UN ودُعي الفريق العامل إلى أن ينظر في أخطار توسيع القواعد التي تحكم النقل البحري لتشمل النقل البري، وإلى أن يضع في اعتباره، لدى صوغ مشروع الصك، الاحتياجات المحددة للنقل البري للبضائع.
    Finally, it recommends that the Conference on Disarmament should actively continue intensive negotiations to reach an early agreement on this subject, taking into account the broad-based support for the conclusion of an international convention. UN وأخيرا، يوصي بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح وبشكل نشط إجراء مفاوضات مكثفة للتوصل إلى اتفاق مبكر بشأن هذا الموضوع، على أن يضع في الاعتبار التأييد الواسع النطاق ﻹبرام اتفاقية دولية.
    She urged him to bear in mind, however, that most of the participants were not members of the European Union. UN ولكنها حثّته على أن يضع في اعتباره أن معظم المشاركين ليسوا أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    4. The Advisory Committee believes that the current review should take into account all relevant factors, including not only cost-of-living increases but also fluctuations in the relationship of the United States dollar to the Netherlands guilder, bearing in mind that, while salaries are stated in United States dollars, they are paid in guilders. UN ٤ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن الاستعراض الحالي ينبغي أن يضع في الاعتبار جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك ليس فقط الزيادات في تكاليف المعيشة وإنما أيضا التقلبات في العلاقة بين الدولار اﻷمريكي والغيلدر الهولندي، مع مراعاة أنه بينما تبين المرتبات بالدولار اﻷمريكي، فإنها تدفع بالغيلدر.
    Many representatives also said that the instrument to be negotiated should take into account each country's specific circumstances and priorities. UN وقال الممثلون أيضاً إنه ينبغي للصك الذي سيتم التفاوض بشأنه أن يضع في اعتباره الظروف والأولويات الخاصة لكل بلد.
    With respect to the latter, he noted that IMF had to take into account the social and budgetary implications of the policies to be implemented. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن على صندوق النقد الدولي أن يضع في اعتباره آثار السياسات التي ستنفذ على المجتمع والميزانية.
    With respect to the latter, he noted that IMF had to take into account the social and budgetary implications of the policies to be implemented. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن على صندوق النقد الدولي أن يضع في اعتباره آثار السياسات التي ستنفذ على المجتمع والميزانية.
    Like other forums, it will have to take into account a changed and continuously changing world. UN فسوف يتعين عليه، شأنه في ذلك شأن محافل أخرى، أن يضع في اعتباره أن العالم قد تغير وأنه آخذ في التغير باستمرار.
    The Forum may wish to take into account that: UN وقد يرغب المنتدى في أن يضع في اعتباره ما يلي:
    The COP may at the same time wish to take into consideration any conclusions of the resumed part of the tenth session. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في الوقت نفسه في أن يضع في الاعتبار أي نتائج قد يتوصل إليه الجزء المستأنف من الدورة العاشرة.
    With respect to the latter, he noted that IMF had to take into account the social and budgetary implications of the policies to be implemented. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن على صندوق النقد الدولي أن يضع في اعتباره آثار السياسات التي ستنفذ على المجتمع والميزانية.
    6. The Conference may wish to take into account the President's revised draft when seeking to finalize the global plan of action. UN 6 - قد يود المؤتمر أن يضع في اعتباره مشروع النص المنقح للرئيسة عند السعي نحو وضع الصيغة النهائية لخطة العمل العالمية.
    Does the commander have to take into account the risk of a polio outbreak in the country if that vaccine is destroyed? Certainly, the risk to the hospital would be accountable. UN فهل يتعين على القائد أن يضع في الحسبان احتمال تفشي شلل الأطفال في البلد إذا أتلفت هذه المؤنة؟ لا شك أنه عرضة للمساءلة عن الأخطار التي تلحق بالمستشفى.
    It will be capable of taking into account the complexity of behaviour change and of support to those affected, locating the process of change within the community itself whilst strengthening the institutional and sectoral infrastructure required for programme and policy development. UN وسيكون في مقدوره أن يضع في الاعتبار الطابع المعقد لتغير السلوك ودعم المتأثرين، وتحديد مكان عملية التغير داخل المجتمع المحلي ذاته مع تعزيز الهياكل المؤسسية والقطاعية اللازمة لوضع البرامج والسياسات.
    It requested the Secretary to continue to explore new technologies and procedures aimed at strengthening the verification process, taking into account current resources available for this purpose. UN وقد طلب الى أمين المجلس مواصلة استقصاء تكنولوجيات واجراءات جديدة ترمي الى تعزيز عملية التحقق، على أن يضع في الاعتبار الموارد الحالية المتاحة لهذا الغرض.
    A board of trustees shall be established by the Secretary-General of the United Nations in accordance with the rules of the United Nations and taking into consideration equitable geographic representation. " UN وينشئ الأمين العالم للأمم المتحدة مجلس أمناء وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وعلى أن يضع في الاعتبار التمثيل الجغرافي العادل.
    Another urged the Office to bear in mind the ‘quick̓ aspect of quick impact projects. UN وحث وفد آخر المكتب على أن يضع في الاعتبار الجانب `السريع` للمشاريع السريعة التأثير.
    3. Requests the Secretary-General to include only where necessary brief descriptions of the history of the subjects contained in the reports together with a reference to relevant documents, bearing in mind the need to restrict the number of pages to the limits referred to in paragraph 1 of the present resolution; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج فقط عند الحاجة وصف موجز لتاريخ المواضيع الواردة في التقارير علاوة على إشارة إلى الوثائق ذات الصلة، على أن يضع في الاعتبار الحاجة إلى الحد من عدد الصفحات لتفي بالقيود المشار إليها في الفقرة ١ من هذا القرار؛
    In preparing its report, the Panel should take into account, inter alia: UN وعلى الفريق عند إعداد تقريره، أن يضع في اعتباره جملة أمور من بينها:
    55. In its continuing consideration of this issue, the Security Council needs to keep in mind the stake it has in ensuring the credibility of the process. UN ٥٥ - ويحتاج مجلس اﻷمن، في نظره المستمر لهذه القضية، أن يضع في الاعتبار المصلحة في تأكيد مصداقية العملية.
    A commander will have to take the whole picture of the situation into account. UN فيتعين على القائد أن يضع في اعتباره التصور الكامل للموقف.
    In that context he stressed that the review of those mechanisms should bear in mind first and foremost the victims and the situation on the ground. UN وفي هذا السياق شدد على أن استعراض هذه الآليات ينبغي أن يضع في الاعتبار أولا وقبل كل شيء الضحايا والحالة على أرض الواقع.
    When dealing with nuclear issues the Security Council must bear in mind its primary responsibility in the field of international peace and security. UN ولدى معالجة القضايا النووية يجب على مجلس الأمن أن يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية في مجال السلام والأمن الدوليين.
    Council reform must take into consideration contemporary political and economic realities as well as the aspirations of the developing countries. UN وإصلاح المجلس يجب أن يضع في الاعتبار الواقع السياسي والاقتصادي المعاصر، فضلا عن تطلعات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more