However, it is agreed upon, each country will be able to add items that are of importance to their economy. | UN | ومع ذلك فبمجرد الاتفاق على القائمة الرئيسية، سيصبح بإمكان كل بلد أن يضيف البنود التي تعتبر مهمة لاقتصاده. |
My delegation considers it unnecessary to add to this very apt description. | UN | من غير الضروري أن يضيف شيئا إلى هذا الوصف البليغ جدا. |
The delegation of Switzerland indicated that this would be acceptable to it and that it would like to add more details to its proposal in the light of the discussions that had taken place. | UN | وذكر وفد سويسرا أن هذا سيكون مقبولا لديه، وأنه يود أن يضيف مزيدا من التفاصيل الى اقتراحه على ضوء ما جرئ من مناقشاتظ |
Here, my delegation would add that we must bear in mind the realities and particularities of each region. | UN | وهنا يود وفدي أن يضيف أننا يجب أن نضع في حسابنا معطيات الواقع لكل منطقة وخصائصها. |
My country would like to add a few comments in a national capacity. | UN | ويود بلدي أن يضيف بعض التعليقات بصفة وطنية. |
Should the secured creditor then insure against loss or damage, however caused, it is entitled to add the cost of the insurance to the obligation secured. | UN | فإذا أمَّن الدائن المضمون ضد الهلاك أو التلف، أيا كان السبب، حق له أن يضيف تكلفة التأمين إلى الالتزام المضمون. |
Should the secured creditor then insure against loss or damage, however caused, it is entitled to add the cost of the insurance to the obligation secured. | UN | فإذا أمَّن الدائن المضمون ضد الهلاك أو التلف، أيا كان السبب، حق له أن يضيف تكلفة التأمين إلى الالتزام المضمون. |
When adopting the agenda for an ordinary meeting, the Conference of the Parties may decide to add, delete, defer or amend items. | UN | يجوز لمؤتمر الأطراف، لدى إقرار جدول الأعمال، أن يضيف أو يحذف أو يرجئ أو يعدل أي بنود. |
This reduced production is certain to add even more hardship to the country's fragile economic base. | UN | ومن المؤكد أن يضيف هذا الانخفاض في الإنتاج مزيدا من الصعوبات لقاعدة الاقتصاد الهشة للبلد. |
It was noted that the laws of some countries required researchers to add information regarding discoveries in databases before they could be published. | UN | ولوحظ أن قوانين بعض البلدان تتطلب أن يضيف الباحثون إلى قواعد البيانات معلومات عن اكتشافاتهم قبل أن يتم نشر تلك الاكتشافات. |
Husbands are also entitled to add the wife's name to his own. | UN | ومن حق الزوج أيضاً أن يضيف اسم أسرة زوجته لاسمه. |
But, for some reason, he forgot to add that the Government of the United States has rescinded and forbidden the flow of those remittances in the direction of Cuba. | UN | ولكن، لسبب من الأسباب، نسى أن يضيف أن حكومة الولايات المتحدة قد ألغت وحظرت تدفق تلك التحويلات تجاه كوبا. |
When adopting the agenda for an ordinary meeting, the Conference of the Parties may decide to add, delete, defer or amend items. | UN | يجوز لمؤتمر الأطراف، لدى إقرار جدول الأعمال، أن يضيف أو يحذف أو يرجئ أو يعدل أي بنود. |
The Kingdom of the Netherlands requests the Secretary-General to add this statement to the relevant entries. | UN | وترجو مملكة هولندا من الأمين العام أن يضيف هذا البيان إلى الأبواب ذات الصلة. |
When adopting the agenda for an ordinary meeting, the Conference of the Parties may decide to add, delete, defer or amend items. | UN | يجوز لمؤتمر الأطراف، لدى إقرار جدول الأعمال، أن يضيف أو يحذف أو يرجئ أو يعدل أي بنود. |
The appointment of high-profile individuals would add to the quality, standing and visibility of the regular process. | UN | ومن شأن تعيين أفراد مهمين أن يضيف إلى جودة العملية المنتظمة ومستواها وحضورها. |
A motion is considered to be an amendment to a proposal if it merely adds to, deletes from, or revises parts of that proposal. | UN | يعتبر أي اقتراح تعديلا لمقترح ما إذا اقتصر على أن يضيف إلى أجزاء من ذلك المقترح أو يحذف منها أو ينقحها. |
Indexation may add depth to the investment decision-making and asset allocation of the Fund. | UN | ويمكن للربط بمؤشر مرجعي أن يضيف رزانة إلى صنع القرار في مجال الاستثمار وتخصيص موارد الصندوق. |
Her husband, however, could add his wife's name to his only if his wife decided to retain her maiden name. | UN | ولا يستطيع الزوج أن يضيف اسم زوجته إلى اسمه إلا إذا قررت الزوجة الاحتفاظ باسمها قبل الزواج. |
The planned introduction of citizenship education anticipates adding some content of human rights education to the curriculum. | UN | ويتوقع أن يضيف اعتماد التربية المدنية المقرر للمناهج بعض جوانب التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Consequently, the human rights approach to corruption established in the present report can add a new aspect to the existing guidelines. | UN | وعليه فإن نهج حقوق الإنسان إزاء الفساد الموضح في هذا التقرير يمكن أن يضيف جانباً جديداً للمبادئ التوجيهية القائمة. |
We hope that our example will add weight to the ongoing international efforts to ban those weapons. | UN | ونأمل أن يضيف مثالنا وزنا للجهود الدولية الجارية لحظر هذه اﻷسلحة. |
The company estimated that the licence would have added NIS 3 million to annual sales. Shipping losses | UN | وقدرت الشركة أن الترخيص كان يمكن أن يضيف ٣ ملايين شاقل جديد إلى مبيعاتها السنوية. |
We believe that this Conference should add to its list of achievements a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ونعتقد أن هذا المؤتمر ينبغي أن يضيف إلى قائمة إنجازاته معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |