"أن يعالجوا" - Translation from Arabic to English

    • to address
        
    • be cured
        
    • to be treated
        
    We call on the donor community and the relevant international organizations to address this problem in a serious manner. UN ونحن نناشد مجتمــع المانحين والمنظمات الدولية ذات الصلة أن يعالجوا هـذه المشكلة بطريقة جادة.
    My delegation therefore appeals to members of the international community to address the issue of the proliferation of illicit small arms and light weapons with the urgency and seriousness that it deserves. UN وبالتالي، يناشد وفد بلدي أعضاء المجتمع الدولي أن يعالجوا مسألة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بما تستحقه من استعجال وجدية.
    5. Urges all thematic special rapporteurs and working groups to address as appropriate the consequences of the acts, methods and practices of terrorist groups in their forthcoming reports to the Commission; UN ٥ - تحث جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المكلفين بمواضيع محددة على أن يعالجوا حسب مقتضى الحال في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة آثار أعمال الجماعات اﻹرهابية وأساليبها وممارساتها؛
    6. Urges all thematic special rapporteurs and working groups to address as appropriate the consequences of the acts, methods and practices of terrorist groups in their forthcoming reports to the Commission; UN ٦ - تحث جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المكلفين بمواضيع محددة على أن يعالجوا حسب مقتضى الحال في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة آثار أعمال الجماعات اﻹرهابية وأساليبها وممارساتها؛
    She said that gay people could be cured, and when I asked her why would they want to be, she said, because what they did was disgusting. Open Subtitles قالت أنّ الشاذين يستحسن علاجهم و عندما سألتها لمذا تريدهم أن يعالجوا
    I want bullet wounds to be treated like cash - accepted everywhere! Open Subtitles جرحي الرصاص يجب أن يعالجوا هنا مثل الدافعين اقبلوا الكل
    Monitoring allows managers to address recurring and systemic issues and to incorporate lessons learned and best practices into future interventions. UN وتسمح عملية الرصد للمديرين أن يعالجوا المسائل المتكررة والعامة وبأن يستعينوا بالدروس المستفادة وبأفضل الممارسات المتبعة في التدخلات المستقبلية.
    The personal development strand of the Health and Physical Education Essential Learnings requires teachers to address and challenge gender role representations. UN ويتطلب جانب التنمية الشخصية للمعارف الأساسية للتربية الصحية والبدنية من المدرسين أن يعالجوا ويواجهوا تمثيل الأدوار الجنسانية.
    Today's diplomats and international negotiators have to address new challenges and new topics, and fully acknowledge the interlinkages between different areas. UN ويتعين على الدبلوماسيين والمفاوضين الدوليين في عالمنا اليوم أن يعالجوا تحديات ومواضيع جديدة وأن يسلِّموا تماما بالترابط بين المجالات المختلفة.
    There was pervasive evidence of human rights violations based on sexual orientation and gender identity, and Norway called on the special rapporteurs to address that issue. UN وقال في هذا الصدد إن هناك أدلة وفيرة على حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان استنادا إلى التوجه الجنسي والهوية الجنسانية؛ وقال في هذا الصدد إن النرويج تهيب بالمقررين الخاصين أن يعالجوا هذه المسألة.
    They will need to address a number of issues, including, first, the role and status of the General Assembly as the chief policy-making body of the United Nations and, secondly, the need for a more open, more representative Security Council, reflecting the views of the States Members of the United Nations nearly 60 years after its foundation. UN ويتعين عليهم أن يعالجوا عدداً من المواضيع، من بينها أولاً، دور ومركز الجمعية العامة، بوصفها الهيئة الرئيسية لصنع القرار في الأمم المتحدة، وثانياً، الحاجة إلى مجلس أمن أكثر انفتاحاً وأكثر تمثيلاً، يعكس آراء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بعد نحو 60 عاماً من تأسيسها.
    4. Urges all thematic special rapporteurs and working groups to address as appropriate the consequences of the acts, methods and practices of terrorist groups in their forthcoming reports to the Commission; UN ٤- تحث جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المكلفين بمواضيع محددة على أن يعالجوا حسب مقتضى الحال في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة آثار أعمال الجماعات اﻹرهابية وأساليبها وممارساتها؛
    " 4. Urges all thematic special rapporteurs and working groups to address comprehensively the consequences of the acts, methods and practices of terrorist groups in their forthcoming reports to the Commission; " 5. UN ٤- تحث جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المكلفين بمواضيع محددة على أن يعالجوا بشكل شامل في تقاريرهم المقبلة المقدمة إلى اللجنة آثار أعمال الجماعات اﻹرهابية وأساليبها وممارساتها؛
    10. Notes that in some cases inventory control was deficient, endorses the view of the Board of Auditors that these issues should be reviewed as a matter of high priority, and requests the Secretary-General and the relevant executive heads of the United Nations organizations and programmes to address these issues accordingly; UN ١٠ - تلاحظ أن مراقبة المخزون كانت في بعض الحالات قاصرة، وتؤيد رأي مجلس مراجعي الحسابات بأن هذه المسائل ينبغي أن تستعرض كمسألة ذات أولوية عالية، وتطلب إلى اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات وبرامج اﻷمم المتحدة ممن لهم صلة بالموضوع أن يعالجوا هذه المسائل وفقا لذلك؛
    59. In resolution 1997/42, the Commission urged all thematic special rapporteurs and working groups to address as appropriate the consequences of the acts, methods and practices of terrorist groups, in their forthcoming reports to the Commission. UN ٩٥- حثﱠت اللجنة، في قرارها ٧٩٩١/٢٤، جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المكلفين بمواضيع محددة على أن يعالجوا حسب الاقتضاء، في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة، آثار أعمال الجماعات الارهابية وأساليبها وممارساتها.
    68. In resolution 1996/47, the Commission urged all thematic special rapporteurs and working groups to address as appropriate the consequences of the acts, methods and practices of terrorist groups. UN ٨٦- حثت اللجنة، في قرارها ٦٩٩١/٧٤، جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المكلفين بمواضيع محددة على أن يعالجوا حسب مقتضى الحال في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة آثار أعمال الجماعات اﻹرهابية وأساليبها وممارساتها.
    94. The attention of the Commission is drawn to its resolution 1994/46 entitled " Human rights and terrorism " , in which it urged all thematic special rapporteurs and working groups to address as appropriate the consequences of the acts, methods and practices of terrorist groups. UN ٤٩ - يُسترعى انتباه اللجنة إلى قرارها ٤٩٩١/٦٤ المعنون " حقوق اﻹنسان واﻹرهاب " الذي حثت فيه جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المكلفة بمواضيع محددة على أن يعالجوا حسبما يكون مناسبا آثار عمليات الجماعات اﻹرهابية وأساليبها وممارساتها.
    4. Also requests the experts to address extreme poverty specifically, in accordance with the terms of reference given to them by the Commission in its resolutions 2001/31 and 2003/24 as a violation of human dignity and all human rights, civil and political as well as economic, social and cultural; UN 4- ترجو أيضا من الخبراء أن يعالجوا مسألة الفقر المدقع على وجه التحديد، وفقاً للولاية التي أناطتهم بها اللجنة في قرارها 2001/31 وقرارها 2003/24، باعتباره انتهاكاً لكرامة الإنسان وإنكاراً لكافة حقوقه، المدنية منها والسياسية وكذلك الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    (e) Resolution 1996/47 on human rights and terrorism, in which the Commission urged all thematic special rapporteurs to address as appropriate the consequences of the acts, methods and practices of terrorist groups in their forthcoming reports to the Commission; UN )ﻫ( القرار ٦٩٩١/٧٤ المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب، الذي حثت فيه اللجنة جميع المقررين الخاصين المكلفين بمواضيع محددة على أن يعالجوا حسب مقتضى الحال في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة آثار أعمال الجماعات اﻹرهابية وأساليبها وممارساتها؛
    (c) Ensuring that a gender perspective is mainstreamed into all its work and, in order to enhance its ability to do so, requesting the Secretary-General and bodies reporting to the Economic and Social Council to address the gender aspects of issues before the Council in their reports; UN (ج) أن يكفل مراعاة تعميم المنظور الجنساني في جميع أعماله، وأن يطلب، بغية تعزيز قدرته على أن يفعل ذلك، إلى الأمين العام والهيئات التي تقدم تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعالجوا في تقاريرهم الجوانب الجنسانية في المسائل المعروضة على المجلس؛
    They can't be cured. Open Subtitles لا يمكن أن يعالجوا.
    When teenagers complain they want to be treated like human beings, it's because they are being treated like human beings. Open Subtitles عندما مراهقون يشتكون يريدون أن يعالجوا مثل البشر، هو لأنهم أن يعالج مثل البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more