"أن يعجل" - Translation from Arabic to English

    • to expedite
        
    • to speed up
        
    • to urgently
        
    • to accelerate
        
    • would expedite
        
    • would accelerate
        
    • to expeditiously
        
    • must accelerate
        
    • should expedite
        
    • should accelerate
        
    • will accelerate the
        
    • precipitate
        
    Closer coordination and the co-location of recruitment functions are expected to expedite the recruitment process. UN ومن المتوقع لتنسيق مهام استقدام الموظفين على نحو أوثق وجمعها في موقع واحد أن يعجل بعملية التوظيف.
    However, in Proposal 4, it then goes on to ask the Secretary—General to expedite his work on the preparation of such code of conduct. UN غير أن المكتب ينتقل في الاقتراح 4 ليطلب إلى الأمين العام أن يعجل بعمله بشأن إعداد مدونة قواعد السلوك هذه.
    I should like to take this opportunity to appeal to the United Nations International Drug Control Programme to speed up the implementation of the special programme on developing a strategy and on controlling drugs and crime in Tajikistan. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷناشد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يعجل في تنفيذ البرنامج الخاص المتعلق بوضع استراتيجية لمكافحة المخدرات والجريمة في طاجيكستان.
    12. Requests the Secretary-General to speed up the recruitment process in order to fill vacancies in an expeditious and efficient manner, in particular in National temporary positions; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بعملية استقدام الموظفين من أجل ملء الشواغر بطريقة سريعة وفعالة، وبخاصة الشواغر في الوظائف الوطنية المؤقتة؛
    The global community needs to urgently step up international assistance for population and reproductive health. UN ومن الضروري أن يعجل المجتمع الدولي بزيادة حجم المساعدة الدولية المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية.
    The Conference, which drew international attention to the Aral Sea crisis, is expected to accelerate the implementation of the rehabilitation programmes. UN وينتظر من المؤتمر الذي جذب الاهتمام الدولي إلى أزمة بحر اﻵرال أن يعجل بتنفيذ برامج التأهيل.
    Proceeding in that manner would expedite the Committee's consideration of the cases in question during plenary meetings. UN ومن شأن تصرف على هذا النحو أن يعجل بنظر اللجنة في القضايا موضع النقاش خلال الجلسات العامة.
    Implementing the system effectively would accelerate deployment of United Nations peacekeeping operations, especially in emergency situations. UN ومن شأن تنفيذ النظام بصورة فعالة أن يعجل في نشر عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، ولا سيما في حالات الطوارئ.
    12. Requests the Secretary-General to expeditiously implement paragraph 8 of its resolution 60/246 and to report thereon in the context of the first performance report; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بتنفيذ الفقرة 8 من قرارها 60/246 وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء الأول؛
    9. Requests the Secretary-General to expedite the action referred to in paragraph 2 of the report of the Advisory Committee. UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بالإجراءات المشار إليها في الفقرة 2 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    It will be important for international partners to expedite the deployment of promised specialist expertise to assist in the completion of these tasks. UN ومن المهم أن يعجل الشركاء الدوليون بتقديم الخبرة المتخصصة الموعودة للمساعدة في إكمال هذه المهام.
    I request the Secretary-General to expedite that process. UN وأطلب إلى الأمين العام أن يعجل بتلك العملية.
    12. Requests the Secretary-General to speed up the recruitment process in order to fill vacancies in an expeditious and efficient manner, in particular in National temporary positions; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بعملية استقدام الموظفين من أجل ملء الشواغر على وجه السرعة وبشكل فعال، ولا سيما الشواغر في الوظائف الوطنية المؤقتة؛
    7. The delegation of the Government of the Republic of Tajikistan requests the Special Representative of the Secretary-General to speed up the decision on the deployment of an UNMOT liaison base of Taloqan and of other observation posts in districts of the Republic of Tajikistan that border on the territory of the Islamic State of Afghanistan with the consent of its Government. UN ٧ - ويطلب وفد حكومة جمهورية طاجيكستان إلى الممثل الخاص لﻷمين العام أن يعجل بإصدار القرار المتعلق بإقامة قاعدة اتصال لبعثة اﻷمم المتحدة في طلقان وغيرها من مراكز المراقبة في محافظات جمهورية طاجيكستان المتاخمة ﻹقليم دولة أفغانستان اﻹسلامية، بموافقة من حكومتها.
    Requests the Secretary-General to speed up the recruitment process in order to fill vacancies in an expeditious and efficient manner, in particular in national temporary positions (para. 12). UN تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بعملية استقدام الموظفين من أجل ملء الشواغر على وجه السرعة وبشكل فعال، ولا سيما الشواغر في الوظائف الوطنية المؤقتة (الفقرة 12).
    83. Calls upon the Secretary-General to urgently fill the position of the Under-Secretary-General and Special Adviser for Africa as a matter of priority; UN 83 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بملء وظيفة وكيل الأمين العام والمستشار الخاص لشؤون أفريقيا على سبيل الأولوية؛
    83. Calls upon the Secretary-General to urgently fill the position of Under-Secretary-General and Special Adviser for Africa as a matter of priority; UN 83 - تهيب بالأمين العام أن يعجل بملء وظيفة وكيل الأمين العام والمستشار الخاص لشؤون أفريقيا على سبيل الأولوية؛
    Adoption of that draft resolution would help to accelerate the pace of the efforts made in the struggle against all forms of fanaticism, fundamentalism, discrimination and persecution. UN إن اعتماد هذا المشروع من شأنه أن يعجل ايقاع الجهود المبذولة لمكافحة جميع أشكال التطرف واﻷصولية والتمييز والاضطهاد.
    In addition to these timing of transition concepts, the contact group, very importantly, acknowledged that a Party would have the ability to accelerate its own phase out of a particular product. UN وبالإضافة إلى المفاهيم المتعلقة بفترة الانتقال هذه، تجدر الإشارة إلى أن فريق الاتصال قد أقر بأن في وسع طرف ما أن يعجل بالتخلص التدريجي من منتج معين.
    UNOPS also believed that activating the fixed asset module in the Atlas system would expedite the resolution of this issue. 11. Account reconciliation UN ويرى أيضا المكتب أن تنفيذ برنامج الأصول الثابتة في نظام أطلس من شأنه أن يعجل بتسوية هذه المسألة.
    Voluntary contributions to the general trust fund for the Scientific Committee would accelerate implementation of its strategic plan for 2014-2019. UN ومن شأن تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام للجنة العلمية أن يعجل بتنفيذ خطتها الاستراتيجية للفترة 2014-2019.
    12. Requests the Secretary-General to expeditiously implement paragraph 8 of its resolution 60/246 and to report thereon in the context of the first performance report on the programme budget for the biennium 2006-2007; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بتنفيذ الفقرة 8 من قرارها 60/246 وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
    The international community must accelerate its efforts to eradicate the culture of impunity. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعجل بجهوده المبذولة للقضاء على ثقافة اﻹفلات من العقاب.
    Furthermore, UNFPA should expedite the transfer of all remaining non-expendable equipment to the coding system. UN وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المستهلكة المتبقية إلى نظام الترميز.
    Moreover, the Land Titles Office should accelerate the process by which titles are granted. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يعجل مكتب سندات ملكية الأراضي بعملية منح تلك السندات.
    A successful Patent Pool will accelerate the availability of generic versions of new antiretroviral treatments and the development of adapted formulations for children. UN ومن شأن أي تجميع ناجح لبراءات الاختراع أن يعجل بتوافر الصور الجنيسة من العلاجات الجديدة المضادة للفيروسات العكوسة وابتكار تركيبات دوائية معدلة من أجل الأطفال.
    Finalization of the full Poverty Reduction Strategy Paper should precipitate opportunities to leverage the success of the February conference for longer-term support. UN وينبغي لوضع الصيغة النهائية لورقة استراتيجية الحد من الفقر الكاملة أن يعجل بإتاحة فرص الضغط من أجل نجاح مؤتمر شباط/فبراير في الحصول على دعم أطول مدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more