The delegation was asked to comment on all those allegations. | UN | وطلب إلى الوفد أن يعلق على هذه الادعاءات المختلفة. |
At the same time, my delegation would like to comment on this remarkable event in international life. | UN | وفي نفس الوقت، يود وفد بلدي أن يعلق على هذا الحدث الهام في الحياة الدولية. |
She asked the delegation to comment on those reports. | UN | وطلبت من الوفد أن يعلق على هذه التقارير. |
The Central Bank is entitled to suspend or terminate any transaction of the account. | UN | ويحق للمصرف المركزي أن يعلق أو يُنهي أية معاملة تابعة للحساب المعني. |
Before concluding, my delegation would like to comment briefly on the statement made by the Ambassador of the delegation of Monaco with regard to cetaceans. | UN | وقبل أن أختتم بياني، يود وفد بلدي أن يعلق بإيجاز على البيان الذي أدلى به سفير وفد موناكو فيما يتعلق بالحوتيات. |
He also asked the Special Rapporteur to comment on the need for increased investment in the entire agricultural sector, not merely improved plants. | UN | وسأل المقرر الخاص أيضا أن يعلق على مدى الحاجة إلى زيادة الاستثمار في القطاع الزراعي ككل وليس مجرد تحسين النباتات. |
He would also like the delegation to comment on the 2002 statement by the Libyan Head of State that adults guilty of terrorism did not benefit from legal counsel and their fundamental rights were not guaranteed. | UN | وقال إنه يود أيضاً أن يعلق الوفد على تصريح لرئيس الدولة الليبية سنة 2002، الذي أكد فيه أن البالغين المذنبين بارتكاب أعمال إرهابية لن ينتفعوا بخدمات محام، ولن تكون حقوقهم الأساسية مكفولة. |
Regarding freedom of expression and association, she asked the delegation to comment on reports of death threats against journalists dealing with corruption cases or cases against trade unionists. | UN | وفيما يخص حرية التعبير وتكوين الجمعيات، طلبت المتحدثة إلى الوفد أن يعلق على الأنباء التي تفيد بتهديد الصحفيين الذين تناولوا قضايا الفساد أو النقابيين بالموت. |
She would like the delegation of Israel to comment on that point. | UN | وقالت إنها تود أن يعلق وفد إسرائيل على هذه النقطة. |
In this regard, the Special Rapporteur would like to comment on some aspects of the judicial reform in Peru in light of these principles. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعلق على بعض جوانب اﻹصلاح القضائي في بيرو في ضوء هذه المبادئ. |
The Prime Minister’s Office declined to comment specifically on the demolitions. | UN | وقد رفض مكتب رئيس الوزراء أن يعلق على عمليتي الهدم هاتين على وجه التحديد. |
The Executive Board may wish to comment on the reports and provide guidance to the secretariat, as necessary. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يعلق على التقارير وأن يقدم التوجيه لﻷمانة، حسب الاقتضاء. |
He asked the Chairman of the Advisory Committee to comment. | UN | وطلب إلى رئيس اللجنة الاستشارية أن يعلق على هذا الأمر. |
He wished, however, to comment on some specific points. | UN | بيد أنه يود أن يعلق على بعض النقاط المحددة. |
She regretted the omission and asked the Under-Secretary-General to comment on the matter. | UN | وأعربت عن أسفها لهذا الإسقاط وسألت وكيل الأمين العام أن يعلق على هذه المسألة. |
She asked the delegation to comment on the achievements made in that regard in the intervening years. | UN | وطلبت من الوفد أن يعلق على المنجزات التي تحققت في السنوات التي انقضت منذ ذلك الحين. |
The Board is to comment on the reports and provide guidance to the secretariat, if necessary. | UN | ومطلوب من المجلس أن يعلق على هذه التقارير وأن يقدم توجيهات للأمانة إذا لزم الأمر. |
General Inspector of Financial Information is entitled to suspend the transaction or to block the account for a period not exceeding 48 hours following confirmation of the notification receipt. | UN | ومن حق المفتش العام للمعلومات المالية أن يعلق معاملة أو يجمّد حسابا لفترة لا تتجاوز 48 ساعة بعد تأكيد استلام الإشعار. |
At the same time, the Security Council decided to suspend some of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وفي الوقت نفسه، قرر مجلس اﻷمن أن يعلق بعض الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا السابقة. |
I don't like strangers commenting on my personal life. | Open Subtitles | لا أحب أن يعلق الغرباء على حياتي الشخصية |
A judge may suspend cooperation if its immediate implementation would adversely affect an investigation or a trial under way in Bolivia. | UN | ويجوز للقاضي، في الحالات التي تجري فيها الاستجابة لطلب ما، أن يعلق هذا التعاون إذا كان تنفيذه المباشر سيؤثر بشكل معاكس على تحقيق جاري أو محاكمة جارية في بوليفيا. |
The Council should attach importance to the implementation inter alia of the Millennium Development Goals, the Monterrey Consensus and the conclusion of the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg. | UN | وينبغي أن يعلق المجلس أهمية على تنفيذ عدة صكوك منها الأهداف الإنمائية للألفية، وتوافق آراء مونتيري والنتائج التي انتهى إليها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ. |
The delegation should comment on that evaluation and should clarify which measures it would take to address that situation. | UN | وينبغي للوفد أن يعلق على هذا التقييم، كما ينبغي له أن يوضح التدابير الواجب اتخاذها لمعالجة تلك الحالة. |
As it is, they're trying to hang it all on Vincent, including something that hasn't even happened yet. | Open Subtitles | كما هو، وأنها تحاول أن يعلق كل شيء على فنسنت، بما في ذلك شيء لم يحدث حتى الآن. |
The head could get trapped, potentially causing brain injury or worse. | Open Subtitles | الرأس يمكن أن يعلق وتسبب جرح بالدماغ أو أسوأ |
The Equal Opportunities Ombudsman was always invited to meetings of the Commission with observer status and could comment on all issues. | UN | وأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص يدعى دائما إلى حضور جلسات اللجنة بصفة مراقب، ويمكنه أن يعلق على جميع القضايا. |