"أن يعملوا في" - Translation from Arabic to English

    • required to work
        
    • to work in
        
    • to operate in
        
    • to work at
        
    • to work on
        
    • to serve
        
    • to work under
        
    Danger pay is a special allowance established for internationally and locally recruited staff who are required to work in locations where very dangerous conditions prevail. UN بدل الخطر هو بدل خاص بالموظفين المعينين دوليا ومحليا الذين يطلب إليهم أن يعملوا في مواقع تسود فيها ظروف خطيرة جدا.
    Exceptions may be made by the Registrar or the Prosecutor, as appropriate, and staff members shall be required to work beyond the normal working hours when requested to do so. UN ويجوز للمسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، تطبيق بعض الاستثناءات عند الاقتضاء، ويجب على الموظفين أن يعملوا في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليهم ذلك.
    Exceptions may be made by the Registrar or the Prosecutor, as appropriate, and staff members shall be required to work beyond the normal working hours when requested to do so. UN ويجوز للمسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، تطبيق بعض الاستثناءات عند الاقتضاء، ويجب على الموظفين أن يعملوا في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليهم ذلك.
    Children should not be forced to become soldiers or to work in sex shops, nor should they be sold by their families. UN وينبغي ألا يجبر الأطفال على أن يصبحوا جنودا أو على أن يعملوا في محلات الجنس، وينبغي ألا تقوم أسرهم ببيعهم.
    Special representatives often have to operate in unattractive conflict regions. At the same time, some Governments are reluctant to free high-quality personnel for the United Nations. UN فالممثلون الخاصون كثيرا ما يكون عليهم أن يعملوا في مناطق غير مستحبة تسودها الصراعات، وفي الوقت نفسه تتردد بعض الحكومات في التخلي عن موظفين رفيعي المستوى من أجل العمل لدى الأمم المتحدة.
    Danger pay is a special allowance established for internationally and locally recruited staff who are required to work in locations where very dangerous conditions prevail. UN بدل الخطر هو بدل خاص بالموظفين المعينين دوليا ومحليا الذين يطلب إليهم أن يعملوا في مواقع تسود فيها ظروف خطيرة جدا.
    Danger pay is a special allowance established for internationally and locally recruited staff who are required to work in locations where very dangerous conditions prevail. UN بدل الخطر هو بدل خاص بالموظفين المعينين دوليا ومحليا الذين يطلب إليهم أن يعملوا في مواقع تسود فيها ظروف خطيرة جدا.
    Danger pay is a special allowance established for internationally and locally recruited staff who are required to work in locations where very dangerous conditions prevail. UN بدل الخطر هو بدل خاص بالموظفين المعينين دوليا ومحليا الذين يطلب إليهم أن يعملوا في مواقع تسود فيها ظروف خطيرة جدا.
    Exceptions may be made by the Secretary-General as the needs of the service may require, and staff members shall be required to work beyond the normal tour of duty when requested to do so. UN ويجوز للأمين العام تطبيق بعض الاستثناءات حسبما تقتضيه احتياجات العمل ويجب على الموظفين أن يعملوا في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليهم ذلك.
    Exceptions may be made by the Secretary-General as the needs of the service may require, and staff members shall be required to work beyond the normal tour of duty when requested to do so. UN ويجوز للأمين العام تطبيق بعض الاستثناءات حسبما تقتضيه احتياجات العمل ويجب على الموظفين أن يعملوا في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليهم ذلك.
    Exceptions may be made by the Secretary-General as the needs of the service may require, and staff members shall be required to work beyond the normal tour of duty when requested to do so. UN ويجوز للأمين العام تطبيق بعض الاستثناءات حسبما تقتضيه احتياجات العمل، ويجب على الموظفين أن يعملوا في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليهم ذلك. تصنيف الوظائف والموظفين
    For those who want to work in that direction, the ILO is there to serve them. UN إن من يريدون أن يعملوا في هذا الاتجاه ستكون منظمة العمل الدولية في خدمتهم.
    The Peacebuilding Commission calls upon all partners of the Central African Republic to work in unison towards the stabilization of the security situation. UN وتهيب لجنة بناء السلام بجميع شركاء جمهورية أفريقيا الوسطى أن يعملوا في انسجام من أجل تثبيت الوضع الأمني.
    This would constitute the first experiment ever conducted on such a large scale and in conditions under which interpreters would be required to work in complete isolation from the reality of the event for which they would be interpreting. UN وستكون هذه التجربة أول تجربة على اﻹطلاق تجري على نطاق بهذه السعة وفي ظروف يتعين فيها على المترجمين الشفويين أن يعملوا في عزلة تامة عن واقع الحدث الذي يترجمون له.
    The incident reportedly occurred when Palestinian policemen surrounded several soldiers and prevented them from moving on the grounds that they were not authorized to operate in the area. UN وقيل إن الحادث وقع عندما طوق رجال الشرطة الفلسطينية عدة جنود ومنعوهم من الحركة بسبب أنه ليس مصرحا لهم أن يعملوا في هذه المنطقة.
    Well, does the woman have to work at outdoor man? Open Subtitles حسناً، أعلى النساء أن يعملوا في مقر عملكم ؟
    Even soldiers have to get to work on time. Open Subtitles حتّى الجنود عليهم أن يعملوا في الوقت المناسب.
    Those with limited skills are the most vulnerable in the informal economy as they are more likely to work under inhumane conditions and accept low wages. UN ويكون ذوو المهارات المحدودة أكثر الفئات ضعفا في الاقتصاد غير النظامي حيث إنه من المرجح أن يعملوا في ظل ظروف غير إنسانية ويقبلوا أجورا متدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more