"أن يغتنم هذه الفرصة لكي" - Translation from Arabic to English

    • to take this opportunity to
        
    • to seize this opportunity to
        
    In this connection, my delegation also wishes to take this opportunity to reiterate its continued support for the United Nations Register of Conventional Arms. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يكرر تأييده المتواصل لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    My delegation would also like to take this opportunity to welcome Ambassador Tanaka, the new Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and to wish him success in his new assignment and endeavours while assuring him of our full support and cooperation. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة لكي يرحب بالسفير تناكا، وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح، وأن نتمنى له كل النجاح في مهمته الجديدة وفي جهوده، وأن نؤكد له دعمنا وتعاوننا الكاملين.
    The delegation of Paraguay wishes to take this opportunity to add a few reflections on issues related to international security. UN ويود وفد باراغواي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يضيف بعض الملاحظات بشأن المسائل المتعلقة بالأمن الدولي.
    My delegation would like to take this opportunity to reaffirm the intention of Japan to continue to intensify such humanitarian assistance in the future. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعيد تأكيد عزم اليابان على مواصلة تكثيف مساعدتها اﻹنسانية في المستقبل.
    My delegation would like to take this opportunity to express our appreciation to the delegations of both permanent members and the non-permanent members that have served on the Security Council in the past year for their commitment and dedication. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعبر عن تقديرنا لوفود اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن في السنة الماضية لما أبدته من الالتزام والتفاني.
    In this regard, my delegation would like to take this opportunity to suggest the following points as possible objectives of our discussion during this session of the First Committee. UN وفي هذا الصدد يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يقترح النقاط التالية باعتبارها أهدافا ممكنة لمناقشاتنا خلال هذه الدورة للجنة اﻷولى.
    In conclusion, the delegation of Belarus would like to take this opportunity to reaffirm its willingness to participate very actively in the work to develop effective ways to reform the United Nations. UN وفي الختام، يود وفد بيلاروس أن يغتنم هذه الفرصة لكي يؤكد مرة أخرى استعداده للمشاركة بنشاط كبير في العمل من أجل تطوير وسائل فعالة لإصلاح الأمم المتحدة.
    My delegation wishes to take this opportunity to commend Secretary-General Kofi Annan for his tireless diplomatic efforts, which resulted in a commitment by the parties to resolve their differences by peaceful means. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يشيد بالأمين العام السيد كوفي عنان على ما بذله من جهود دبلوماسية دؤوبة، أدت إلى التزام الطرفين بتسوية خلافاتهما بالطرق السلمية.
    My delegation wishes to take this opportunity to reaffirm Malaysia's continued strong commitment to and unwavering support for the Palestinian people and their leadership. UN ويــود وفــدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يؤكد مجددا الـــتزام ماليزيا القوي المستمر إزاء الشعب الفلسطيني وقيادته وتأييده لهما تأييدا ثابتا.
    The Special Rapporteur would like to take this opportunity to thank those he met for their generous efforts to assist him during his visit to Malaysia. UN ويود المقرر الخاص أن يغتنم هذه الفرصة لكي يشكر أولئك الذين اجتمع بهم على جهودهم المبذولة بسخاء لمساعدته أثناء زيارته لماليزيا.
    My delegation also wishes to take this opportunity to pay tribute to the United Nations agencies, funds and programmes that throughout these 10 years have carried out the African programmes. UN كما يود وفدي بلادي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يشيد بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي اضطلعت بتنفيذ البرامج الأفريقية طيلة السنوات العشر الماضية.
    My delegation also wishes to take this opportunity to express its deep gratitude to Mr. Annan for the courage and the effectiveness with which he is leading the destiny of our Organization. UN ويود وفدي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب عن امتنانه العميق للسيد عنان على الشجاعة والفعالية اللتين يوجه بهما مصير المنظمة.
    My delegation would like to take this opportunity to express its appreciation to UNDP and other organizers of the Conference for their initiative and efforts that made it a success. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب عن تقديره لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللمنظمين اﻵخرين للمؤتمر على مبادرتهم وعلى جهودهم التي كللته بالنجاح.
    My delegation would like to take this opportunity to state again that the United States does not and will not consider itself bound by the declarations in the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يذكر مرة أخرى أن الولايات المتحدة لا تعتبر، ولن تعتبر، نفسها ملزمة باﻹعلانات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    The delegation of Panama wishes to take this opportunity to express to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, our recognition of the skill, intelligence and dedication with which he is fulfilling his responsibilities at the head of our Organization. UN ويود وفد بنما أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي عن تقديرنا لمهارته وفطنته وتفانيه في الاضطلاع بمسؤولياتــه على رأس منظمتنا.
    My delegation would like to take this opportunity to express from this rostrum the Congo's support for all initiatives aimed at promoting the culture of peace and encouraging dialogue among cultures and civilizations. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب من هذا المنبر عن دعم الكونغو لجميع المبادرات الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام وتشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات.
    My delegation fully aligns itself with the statement of the Permanent Representative of Luxembourg on behalf of the European Union, but wishes to take this opportunity to provide some brief additional comments on particular aspects of the report. UN ويؤيد وفد بلدي تماما البيان الذي أدلى به ممثل لكسمبرغ بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، ولكنه يود أن يغتنم هذه الفرصة لكي يقدم بعض التعليقات الإضافية الموجزة حول بعض الجوانب الخاصة من هذا التقرير.
    My delegation would like to take this opportunity to express its thanks to Professors Francisco Orrego Vicuña and Christopher Pinto for their valuable report entitled “The peaceful settlement of disputes: prospects for the twenty-first century.” UN ويود وفد بلادي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب عن شكره لﻷستاذين فرانسسكو أوريغو فيكونيا، وكريستوفر بينتو على تقريرهما القيﱢم المعنون " التسوية السلمية للمنازعات: توقعات للقرن الحادي والعشرين " .
    My delegation would like to take this opportunity to commend the members of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and its Military Observer Group (ECOMOG) and other regional and subregional arrangements in Africa and beyond for the good work they continue to do in their bid to ensure peace and security. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يثني على أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وفريق المراقبين العسكريين التابع لها والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷخرى في أفريقيا وما يتجاوزها للمهام الجليلة التي تواصل الاضطلاع بها في سعيها ﻹرساء السلام واﻷمن.
    The delegation of Mexico wishes to take this opportunity to reiterate the importance my country attaches to the holding of the World Summit on the Information Society, and consequently to all activities that strengthen the appeal by the international community for this ambitious meeting to take place. UN ويود وفد المكسيك أن يغتنم هذه الفرصة لكي يؤكد من جديد الأهمية التي يعلِّقها بلدي على عقد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وبالتالي على جميع الأنشطة التي تعزز النداء الذي أطلقه المجتمع الدولي لعقد هذا الاجتماع الطموح.
    We call upon the people of Mozambique to seize this opportunity to firmly demonstrate faith in their own ability to resolve finally the many years of conflict they have endured. UN إننا ندعو شعب موزامبيق إلى أن يغتنم هذه الفرصة لكي يدلل بقوة على إيمانه بقدرته علـــــى أن يحسم نهائيا السنوات العديدة من الصراع الذي طالت معاناته منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more